• (727) 272 74 11
  • info@litart.kz

    Отделы института

    Отделы института

    Отдел фольклора

    Заведующий отделом – Азибаева Бахыт Уалиевна, доктор филологических наук, профессор

     

    Отдел древней и средневековой литературы 

    Заведующий отделом – Косан Серикбай Кылышбайулы, кандидат филологических наук

     

    Отдел абаеведения и литературы новой эпохи

    Заведующий отделом – Корабай Серикказы Сыбанбайулы, кандидат филологических наук, доцент

     

    Отдел литературы и художественной публицистики эпохи независимости

    Заведующий отделом - Калижанов Уалихан Калижанулы, доктор филологических наук, член-корреспондент НАН РК

     

    Отдел аналитики и внешних литературных связей             

    Заведующий отделом - Ананьева Светлана Викторовна, кандидат филологических наук, доцент 

     

    Отдел теории литературы и методологии литературоведения  (просуществовал до 2012 года) 

    Заведующий отделом – Исмакова Айгуль Сериковна, доктор филологических наук, профессор

     

    Отдел текстологии и источниковедения  (просуществовал до 2012 года) 

    Заведующий отделом – Азибаева Бахыт Уалиевна, доктор филологических наук, профессор

     

    Научно-инновационный отдел рукописи и текстологии 

    Заведующий отделом – Албеков Токтар Кесимулы, кандидат филологических наук 

     

    Отдел театра и кино 

    Заведующий отделом – Мукан Аманкелди Оразбайулы кандидат искусствоведения,  доцент 

     

    Отдел изобразительного искусства

    Заведующий отделом - Ергалиева Райхан Абдешевна, доктор искусствоведения

     

    Отдел музыковедения

    Заведующий отделом – Мусагулова Гулмира Жаксыбековна, кандидат искусствоведения, доцент

     

    Отдел Ауэзоведения

     

    Руководитель – Кунаев Диар Аскарович, кандидат филологических наук


    ОТДЕЛ ФОЛЬКЛОРА

    Историю отдела фольклора можно разделить на три больших периода.  В первый период, охватывающий 1930-1940-годы, отдел существовал в следующих формах: сектор, отделение. В этот период  ученые-филологи опирались на труды  М.О.Ауэзова «Әдебиет тарихы» (1927) и  С.Сейфуллина  «Ежелгі әдебиет нұсқалары» (1931), «Қазақ әдебиеті» (1932). Если в 30-40-годы фольклористами велась работа по сбору фольклорных материалов, то в 40-годы публикуются исследовательские работы. Сектор собрал большой материал, который нужно было изучить с точки зрения фольклористики. Возникла необходимость обобщать и издавать тексты. Второй период,  1940-1950-годы, характеризуется бурным развитием по изучению традиционного и советского фольклора.  С 50-годов ставилась цель собрать и изучать советский фольклор, в том числе фольклор рабочих. Также этот период знаменателен запланированием издания многотомников истории казахской литературы.  

    Следует отметить, что задолго до формирования отдела фольклора при Институте литературы и искусствав 1961 году, ученые, как лидеры в продвижении национальной идеологии, трепетно относились к духовным ценностям народа.   В рамках классовой  политики  они смогли заложить  прочный фундамент будущей науки в духе национальной приоритетности. Особо хочется отметить коллективную монографию «Қазақ әдебиетінің тарихы. Фольклор. т.1. Алматы, 1948», вышедшую под общей редакцией М.О.Ауэзова.

    К сожалению, работа еще в рукописном варианте подверглась  незаслуженной критике. Критика была абсолютна ненаучной, политически-идеологизированной, и в итоге неправильного подхода она  оказалась в списке «вредных» и была исключена из научного оборота (см. Постановление ЦК КП(б) Казахстана от 21 января 1947 г. «О грубых политических ошибках в работе  Института языка и литературы Академии наук Казахской ССР»). Надо отметить, что эта монография была началом запланированной многотомной истории казахской литературы. Но эта задача не была выполнена, так как книга опиралась на научную базу того времени, и  теоретическая сторона уступала идеологии, политическим принципам. Нужно отметить, что в данной монографии есть прорыв, новый подход в изучении истории фольклора по жанровым принадлежностям. Например, в нем рассмотрены такие жанры, как скотоводческие песни, религиозные, Наурыз, баксы сарыны, бадик, заговор, жалбарыну, жарамазан и свадебные песни: тойбастар, жар-жар, сыңсу-жұбату, беташар; печальные песни – прощания, естірту, соболезнование, причитание. 

    1957-1959 гг. были выпущены в свет «Батырлар жыры» на казахском и русском языках, а также осуществлено научное издание эпосов  «Камбар -батыр», «Алпамыс-батыр» и «Кыз-Жибек», под редакцией М.О.Ауэзова и Н.С.Смирновой, изданы «Қазақ ертегілері» в трех томах, на казахском и русском языках, «Айтыс»  в трех томах.        

    Большая работа была проведена по изданию истории литературы  «Қазақ әдебиетінің тарихы», первый том которого в двух книгах был посвящен фольклору (1961), и  1968 году был выпущен один том на русском языке. В нем охвачены основные жанры фольклорного наследия, в частности, обрядовый фольклор, сказки, богатырские и героические эпосы, шешендик создер, лиро-эпос, состязательные песни, фольклор рабочего класса. А вторая книга данного тома посвящена т.н. советскому фольклору, и соответственно в ней проанализирован репертуар акынов, жыршы, жырау.

    В связи с кончиной М.О.Ауэзова, в 1961 году обязанность завотделом  была возложена на Е.Исмаилова. Затем отдел возглавляли  в разные годы   М.Каратаев, М.Габдуллин, Р.Бердибаев, Ш.Ибраев. С сентября 2001 г. отдел работает под руководством  С.А.Каскабасова.

    Начиная с 1970-годов начались теоретические исследования в тесном  взаимодействии с общесоюзными центрами. Теперь во главу угла ставилась задача – углубления теоретических и текстологических проблем, использования мировой фольклористики и этнологии, применения международных методов выявления в фольклоре типологического и собственно национального. Так появилась книга «Казахский фольклор в собрании  Г.Н.Потанина» (1972), которая является первым научным обобщением работы, проделанной известным фольклористом Г.Н.Потаниным по сбору и изучению казахского фольклора. Составители – С.А.Каскабасов, Е.А.Костюхин, Н.С.Смирнова, Е.Д.Турсунов. Они же  в этом же плане издали сборник «Казахские сказки о животных»  (1979). Отмечая то, что предпочтение отдавалось первопубликациям,  составители писали: «Помня, что каждая публикация – документ не только фольклорный, но и фольклористический, так как она дает представление о том, кто и почему обращался к изданию народных сказок, что в них видел, зачем записывал, а порою – что и как изменял в сказке, составители отказались от подделки этих документов» («Казахские сказки о животных». Алма-Ата, 1979, с.6). 

    В Москве в серии «Эпос народов СССР» издан «Кобланды-батыр» (1975). Указанные издания отличаются от прежних рядом особенностей: тексты даются с основными вариантами и переводами, сопровождаются исследовательскими статьями и комментариями, приводятся сведения об исполнителях, выявляются текстовые разночтения вариантов.

    Монография «Қазақ тарихи жырларының мәселелері» (1979,  «Вопросы казахской исторической песни») посвящена изучению генезиса и развития исторической песни (тарихи өлең) и исторического эпоса (тарихи жыр). Рассматриваемые эпосы разделены по стадиальному принципу. Первый раздел посвящен определению жанрового состава и жанровым особенностям эпосов, отражающим героические действия батыров XVIII века:  Абылай хана, Каракерей Кабанбая, Канжыгали Богенбая, Шакшак Жанибека, Олжабай батыра, Утеген батыра, Аркалык батыра. По эпосам, сложенным о событиях XIX века и первой четверти XX века, рассмотренным во втором разделе, выявлены особенности использования  в историческом эпосе архаических мотивов. 

    Коллективная монография «Қазақ фольклорының типологиясы» (Алматы, 1981, «Типология казахского фольклора») посвящена изучению как теоретических, так и практических проблем типологии различных жанров казахского фольклора – эпоса, сказки, обрядово-бытовой песни, легенд и преданий. Авторский коллектив, учитывая теоретические достижения современной фольклористической науки, выявляет генетическую общность, контактные связи и общетипологическое сходство казахского фольклора с устным творчеством ряда народов. Соответственно этому в монографии в широком сопоставительном плане привлекаются материалы тюрко-монгольского региона, которые, в свою очередь, анализируются на различных уровнях фольклорного текста (сюжета, мотива, художественно-изобразительных средств и др.). При этом устно-поэтические жанры подверглись как  синхронному,  так и   диахронному аспекту изучения.

    В 1986-1989 г. по серии «Қазақ халық әдебиеті. Көп томдық» изданы 17 томов фольклорного наследия по жанрам, сказки – 4 тома, богатырские эпосы – 6 тома, героические эпосы – 3 тома, дастаны –  2 тома и айтыса 2 тома.

    В «Қазақ фольклористикасының тарихы: (революцияға дейінгі кезең)» (Алматы, 1988, «История казахской фольклористики (досоветский период)» прослеживается история зарождения и развития казахской фольклористической науки, начиная со второй половины XVIIIвека до начала XXстолетия. В ней даны исследовательские портреты собирателей,   издателей и исследователей  казахского фольклора и этнографии.

    Изданы сборники фольклорных материалов, собранные известным ученым В.В.Радловым относительно казахскому фольклору, под названиями «Алтын сандық» (1991), «Ел қазынасы – ескі сөз» (1994) по первоисточникам.

    Книга  «Қазақ фольклорының тарихилығы» (1993, «Историзм казахского фольклора») посвящена раскрытию проблем в двух аспектах: историзм фольклора и историзм фольклористики.  Авторы рассматривали  проблемы методологии эпосоведения (Р.Бердибаев), вопросы историзма  мифа и легенды (С.Каскабасов),  этнографические истоки детского фольклора К.Матыжанов и т.д.  с эволюцией жанров и их исторического бытования. 

    Действительность и фольклорная традиция, роль фольклора в современной жизни и др. актуальные проблемы стали основной темой для коллективного сборника  «Фольклор шындығы» (Алматы, 1990). Также следует отметить работу  Б.Абылкасимова«Фольклор»,  «Ауыз әдебиеті» ұғымдары туралы», который развил научную мысль М.Дуйсенова («Қазақ әдебиеті», 1971, 2 июля), в итоге сегодняшняя фольклористика раздельно рассматривает понятий «фольклор» и «устная позэия».

    Наряду с коллективными монографиями ученые–фольклористы издавали индивидуальные исследования.           В трудах С.Каскабасова «Казахская волшебная сказка» (1972), «Қазақтың халық прозасы» (1984,  «Казахская народная проза»), Е.Турсунова «Генезис казахской бытовой сказки» (1973), «Қазақ ауыз әдебиетін жасаушылардың байырғы өкілдері» (1976, «Носители древного устного фольклора»), Б.Уахатова «Қазақтың халық өлеңдері» (1974, «Казахские народные стихи»); «Қазақтың тұрмыс-жырларының типологиясы» (1983, «Типология обрядово-бытовой песни казахов»); Р.Бердибаева «Қазақ эпосы» (1983, «Казахский эпос») изучены вопросы как отдельных жанров, так и общих закономерностей жанрового развития фольклора, специфических и типологических черт каждого жанра. Эти работы показали достижения советской и мировой фольклористической науки.

    С обретением Независимости Казахстана начался новый этап в  развитии казахстанской фольклористической науки.   

    Сотрудниками отдела фольклора издана коллективная монография «Қазақ фольклорының поэтикасы» (2001, «Поэтика казахского фольклора»), в которой исследованы различные аспекты  поэтики эпоса:  сюжетная и композиционная структура  фольклорного произведения, принципы изображения героев, трансформации анимистических, тотемических, магических верований в художественные приемы и средства, специфика и виды циклизации в казахском фольклоре.

    Отдел фольклора принимал активное участие в реализации фундаментальных исследований Института в 2003-2005 гг. Сотрудниками отдела подготовлен I-ый  том десятитомного труда «Қазақ әдебиетінің тарихы» («История казахской литературы»), посвященный фольклорному периоду эволюции художественной словесности. В отличие от предшествующих изданий по истории фольклора,   это фундаментальное исследование имеет ряд преимуществ: история фольклора четко разграничена от истории литературы, определен особый статус  фольклора как своеобразной художественной системы. 

    Впервые в национальной фольклористике фольклор рассматривается в трех ипостасях: 1)   фольклор как миропонимание и культура древних людей; 2)   фольклор как часть человеческой жизнедеятельности и быта; 3) фольклор как искусство слова и художественное наследие.

    Отходя от литературных принципов изучения, как это имело место в ранних изданиях, где фольклор был представлен в синхронной проекции, в статичном состоянии, впервые на первый план выдвинуты принципы фольклористического подхода. Изучение на уровне мировой фольклористики и применение новейших методологий позволили показать генезис и эволюцию фольклорных жанров от самых ранних, синкретических форм до полноценных художественных образований. Раскрыты древние основы классических сюжетов и мотивов, прослежена их трансформация в образы и поэтические приемы художественных произведений. Работа отличается также тем, что фольклор исследуется в историко-стадиальном и историко-типологическом аспектах. 

    Коллективная монография состоит из 3 частей: «Духовная культура древности», «Фольклор эпохи Казахского ханства», «Фольклор в новое время».   Первая часть посвящена рассмотрению таких видов, как трудовой, обрядовый фольклор и собственно архаичный фольклор. Во второй части, в силу отсутствия записанных фольклорных материалов, объектом издания стали каменные письменные памятники. Раздел назван «Фольклор в памятниках тюркской письменности». В главе «Фольклор эпохи Казахского ханства» показан сложный процесс жанровых изменений, а именно, как  многие древние жанры и сюжеты получают новый импульс и трансформируются в настоящие художественные образования. Именно на этот период падает процесс исторической, биографической и генеалогической циклизации эпоса и других жанров, что позволил ученым найти в  фольклорных произведениях своеобразное отражение жизни и быта периода  людей Казахского ханства.

    В третьей части исследовано состояние фольклора в новое и новейшее время, показано, какие изменения испытывают  традиционные жанры ХVІІ-ХІХ и XX столетий, и как возникают новые жанры, вызванные к жизни историко-культурными и социально-политическими событиями.

    Сотрудниками отдела фольклора в 2006-2008ггвыполнен проект  «Қазіргі қазақ әдебиетіндегі фольклорлық дәстүр» («Фольклоризм современной казахской литературы»). В итоге издана коллективная монография «Қазіргі әдебиет және фольклор» («Современная литература и фольклор»), которая состоит из 3 частей: «Современная поэзия и фольклор», «Фольклорная традиция в современной прозе», «Фольклорные мотивы  в современной драматургии». В них исследованы типы и формы взаимосвязей литературы  и фольклора: генетическая,  оппозиционная,  созвучная. Как свидетельствует сама тема, под определением современная литература выбрана художественная литература периода независимого Казахстана.

    При изучении связи современной литературы с фольклором в трех ее  видах (поэзия, проза, драматургия) выявлено, что каждый из этих видов словесного искусства имеет свои особые приемы в использовании фольклора. Драматургия, например, использует фольклор в более сжатом виде, тогда как в прозаических произведениях фольклор привлекается  более широко. И подобного рода исследование было осуществлено в казахской, тем более в среднеазиатской фольклористической науке впервые.  В книге были также раскрыты особенности творческой лаборатории писателей в применении фольклорных традиций, освоении и их разработке  в процессе авторского, индивидуального творчества.

    С 2009 года сотрудники отдела работают над реализацией проекта «Ұлттық фольклорда тәуелсіздік идеясының  жырлануы»(«Идея независимости в национальном фольклоре»). По разделам «Рулық-тайпалық дәуірдегі тәуелсіздік идеясы» («Идея независимости при родовом строе») и «Қазақ хандығы тұсындағы тәуелсіздік идеясы» («Национальная идея в эпоху Казахского ханства»)  проведены  соответствующие исследовательские работы. По данной тематике сотрудниками опубликовано более 70 статей, 8 из которых за рубежом.

    Сотрудниками отдела также подготовлены 5 томов сказок для  серии «Бабалар сөзі». При подготовке их составители соблюдали фольклористические принципы, в качестве первоисточника использовались рукописи, хранящиеся в фондах Института и Центральной научной библиотеки. Проведены также текстологические работы, определены сюжетные параллели по международным указателям.

    В последние годы издано несколько индивидуальных монографий работников отдела. 

    В 1992 году за монографию «Казахская несказочная проза» С.А.Каскабасову Указом Президента Республики Казахстан Н.А.Назарбаева присуждена Государственная премия Республики Казахстан в области литературы, искусства и архитектуры.

     За последние годы ученый издал ряд книг, в частности, сборник «Елзерде» (Алматы, 2008), составленный из трудов разных лет, «Алтын жылға.  Зерттеулер мен мақалалар» и др. К юбилею академика С.А.Каскабасова издан научный сборник «Заман және руханият» («Времена и духовность»), в который включены статьи, ученых дальнего  и ближнего зарубежья посвященные актуальным проблемам литературоведения  и фольклористики.  

    В книгу С.Каскабасова «Ой-сана» включены интервью, опубликованные в разные годы в различных изданиях. В своих беседах  автор размышляет о будущем казахского народа в условиях глобализации, о повышении востребованности казахского языка, о том, что будущее Казахстана зависит от внедрений инновационных технологий, и т.д.  

    В книге «Президент және мәдени мұра» ученый и директор Института знакомит читателей с работами по осуществлению Государственной программы «Мәдени мұра». Особо значимы статьи  «Президент назарында – Мәдени мұра», «Мәдени мұра – рухани жаңғырудың негізі», «Ұлт мұрасын ұрпаққа жеткізу – парыз», «Мәдени мұра – ұлттық рухтың тірегі» и др. 

    В монографиях Б.Абылкасымова «Телқоңыр (Қазақтың көне наным-сенімдеріне қатысты ғұрыптық фольклоры)» (Алматы, 1993, «Архаичный обрядовый фольклор»); Ш.Ыбыраев «Эпос әлемі» (Алматы, 1993, «Мир эпоса»); К.Слямжанулы «Рухани уыз» (Алматы, 1995);  Ш.Керима  «Қазақ жұмбағы»  (Алматы, 1999, «Казахская загадка»), Б.Азибаевой «Казахский дастанный эпос»  (Алматы, 1998) выявлены типологические и специфические жанровые особенности на основе конкретного сравнительно-сопоставительного анализа.   

    Ведущим научным сотрудником К.С.Матыжановым исследован казахский семейный обряд и выпущена монография «Қазақтың отбасы фольклоры» («Казахский семейный фольклор», Алматы, 2007). Данное исследование отличается новым подходом в изучении выбранного объекта, в аспекте отношения обряда к фольклору и имеет четкие разграничения как в  тематическом, так и во внутрижанровом делении. Ученый выделяет биографический цикл индивида в соответствии с периодами: 1. Әлпештеу фольклоры; 2. Үйлену фольклоры; 3. Азалау фольклоры. Каждый из них соответственно имеет внутрижанровые деления. 

    В монографии Р.Т.Алмухановой «Қазақ фольклорындағы антикалық сарындар» проанализированы стадиальные типологические особенности  казахского и античного греко-римского фольклора в аспекте жанра, образа, сюжета и мотива. Доказано, что архаичность казахского фольклора в сравнении с античной мифологией обусловлена различиями общественно-экономических формаций и в разновременном становлении государственности. Типологическое исследование позволило доказать, что архаичные мотивы казахского фольклора имеют доисторическую историю. Разделяя мысль С.А.Каскабасова в том, что Тенгри является более архаичным образом в стадиальном отношении, чем Зевс, исследователь при рассмотрении мотива «божье наказание» установила наличие в тюркском Тенгри начальных признаков классической мифологии. Единство в основном догмате: единобожье при тенгрианстве и при классическом исламе не вызывало  противоречий, что также позволило в дальнейшем сохранить архаичность казахского фольклора. Автором предлагаются свои суждения относительно Умай-Ана, Алпамыс-батыра, Коркут-Ата и т.д. 

    В монографии ведущего научного сотрудника А.Тойшанулы «Түрік-моңғол мифологиясы» («Тюрко-монгольская мифология». Алматы, 2009) в связи с особенностью выбранной темы объектом исследования послужили казахские и монгольские мифы. Научная новизна монографии состоит в том, что впервые осуществлены систематический обзор и комплексное сравнение, классификация, анализ материалов по казахским и монгольским этиологическим, космогоническим мифам. Доказано, что мифологические материалы двух народов, дополняя друг друга, способствуют восстановлению архаических образов и древних понятий. Выявлено, что мифы казахов и монголов имеют как общие, так и специфические национальные черты. Общность во многом объясняется как генетически, так и сходством жизнедеятельности казахского и монгольского народов в условиях кочевого и скотоводческого уклада жизни в прошлом. 

    Фольклорные экспедиции. В 1961-1971 годах периодически были организованы фольклорные экспедиции по Казахстану и Каракалпакии. В частности, в 1963 году Б.Искаков, Т.Бекхожина, Т.Канагатов собирали фольклор в автономной Республике Каракалпакстан, а А.Жубанов, Т.Мергалиев, Г.Султангалиева ездили с целью собирания фольклорных материалов в западные области  Казахстана, Б.Адамбаев – в восточные регионы. В 1965 г. в результате научной поездки в северный Казахстан С.Муканов, Е.Исмаилов, Б.Адамбаев отыскали жирши М.Ержанова, также ранее неизвестных носителей фольклора таких, как Таласпай Нурпейисов, Камали Мукажанов, Токаш Садыков, Есенбай Шыныбаев, Абдраш Оспанов, Тайса Садыков, от них записан поэтический фольклор в объеме 45-50 тыс. строк. Огромная значимость данной экспедиции заключается в том, что найдена информация относительно жирши Жаманкул, с которым в 1841 г. встречался Ч.Ч.Валиханов.

       В поездке по южно-казахстанским областям, в частности, в населенные пункты Шаулдер, Шаян, Арыс, Каратас младший научный сотрудник Н.Торекулов записал 200 пословиц и поговорок, 200 афоризмов, 20 сказок и т.д., К.Сейдеханов  от жителей районов Шелек, Арал, Жалагаш и других  собрал 20000 строк традиционного фольклора. Экспедиция «Кызылорда-Шымкент» отмечена удачной находкой: удалось сделать копию письма С.Малова А.Диваеву, хранящегося в Ташкентском архиве.

       Младший научный сотрудник Б.Искаков записал на магнитную ленту, также тексты эпосов  «Қыз Жібек», «Қобыланды», «Құлбек батыр», «Мақамбай батыр». В последующие годы такие масштабные фольклорные экспедиции организовывались не так часто, но по рукописям, собранным в 1980-е годы, можно узнать, что фольклористы ездили по областям с целью собирания фольклорных материалов. 

    Указом Президента Республики Казахстан Н.А.Назарбаева 1998 год был объявлен годом Национальной истории и единства народов Казахстана. Он  дал новый стимул для проведения фольклорной экспедиции по республике.  

    В 2005 г. по инициативе нашего Института была организована фольклорно-музыкальная экспедиция  в Монголию. В ней приняли участие сотрудники института: музыковед А.Нурбаев и фольклорист А.Тойшанулы. В результате от казахов Баян-Улгийского района записаны новые  материалы ранее неизвестные науке.

    Все эти архивные материалы составляют основную базу рукописных фондов как Института, так и Центральной научной библиотеки МОН РК. Они и сегодня востребованы в фольклористических исследованиях.

    «Мәдени мұра» («Культурное наследие»). В 2007-2008 гг. изданы 3 тома «Мировой фольклористики» по программе «Мәдени мұра» (сост.  С.А.Каскабасов и А.Тойшанулы). В данный сборник включены классические фольклористические исследования мирового масштаба с привлечением редких библиографических источников. При составлении этого сборника учитывалась многовекторность научных суждений, со стороны составителей не было допущено субъективного вмешательства. 

    В первый том  включены работы наиболее известных ученых Америки, Европы и Азии, которые интересны для фольклористов республики. В конце каждого авторского исследования даны  комментарии, примечания и дополнения, в соответствии с источниками.   Составители со своей стороны представили биографические данные и информацию относительно представленных авторов. Во второй и в третий тома сборника включены работы ученых Франции, Голландии, Канады, Финляндии, Румынии, Венгрии и Монголии. 

    Международные связи.       В советский период научная взаимосвязь между республиками считалась одной из самых приоритетных, актуальных проблем. В 1961 году на Всесоюзном совещании в Киеве,  посвященном народной поэзии советского периода, приняли участие М.Каратаев и замдиректора по науке  О.Нурмагамбетова, научный сотрудник отдела фольклора Б.Адамбаев. А в 1965 году О.Нурмагамбетова и младший научный сотрудник К.Сейдеханов приняли участие в научной конференции в Улан-Удэ, посвященной проблемам изучения советского фольклора.

    В 1964 году на научной конференции, посвященной изучению проблем историзма в фольклоре, организованной Ученым советом отделения литературы и языка АН СССР, присутствовали М.Каратаев, Е.Исмаилов. Последний выступил с научным докладом на VІІІ Международном конгрессе этнографов и антропологов (Архив НАН РК, Ф-33, 0.-1. д. 182). На Всесоюзном научном совете в 1968 году в  г. Душанбе, посвященном проблемам связи  фольклора и литературы с докладами выступили О.Нурмагамбетова – «Қазақ совет әдебиеті және оның фольклормен байланысы» («Казахская советская литература и ее связи с фольклором»), Н.С.Смирнова – «Казахская советская поэзия и традиции фольклора», М.Габдуллин – «С.Мұқановтың 20-жылдардағы поэзиясындағы фольклор» («Фольклор в поэзии 20-х годов С.Муканова»), Б.Адамбаев – «Қазақтың шешендік өнері және олардың әдебиетпен байланысы» («Казахские ораторские речи и их связь с литературой»).

       Архивные документы подтверждают  тесную взаимосвязь с Институтом мировой литературы им.А.М.Горького АН СССР в Москве. В 1967 г. М.Сильченко и О.Нурмагамбетова работали над подстрочным переводом эпоса «Қозы-Көрпеш – Баян-Сұлу» и передали труд в этот авторитетный институт не только всесоюзной значимости, но и имевший огромный успех во всем мире.

       В свою очередь, поступали предложения со стороны ИМЛИ. Так в письме от 30 января 1969 г. читаем «Институт мировой литературы им. А.М.Горького готовит научное совещание по вопросу о подготовке публикации текстов эпоса «Идигэ». Прошу Вас выделить докладчика из Казахстана и проспект одобренного Вами сообщения заблаговременно (в течение марта) отослать в Ленинград в адрес акад. В.М.Жирмунского». (Архив НАН РК, Ф. 33, 0. 1. д. 591).

       В 1965 г. на базе нашего института было проведено совещание фольклористов. На этом мероприятии заместитель директора Института мировой литературы им. А.М.Горького А.А.Петросян выступила с докладом об эпосах народов СССР. 

       В отчете указывается, что в августе этого года совместно с Союзом писателей Казахстана было проведено республиканское совещание с участием народных акынов, собирателей фольклора. На совещании выступили с докладом член-корр. АН КазССР, зав. отделом фольклора Е.Исмаилов и М.Каратаев.

    Старший научный сотрудник У.Субханбердина и младший научный сотрудник Г.Султангалиева привезли архивные материалы, относящиеся к казахскому фольклору из городов Казань, Уфа, Чебоксары (23/ІХ – 12/Х 1967 г.).

    Тесная взаимосвязь с соседними государствами сохранена и в наши дни, и не только ближнего зарубежья, имеются тесные контакты с Турцией, Монголией, Южной Кореей и др. 

    Под руководством акад. С.А.Каскабасова в Южной Корее издано несколько  казахских сказок и эпосов на корейском и английском языках.  Такая работа наглядно демонстрирует новый размах независимой казахской науки, достигнутый за годы суверенности государства. 

    Научно-теоретические конференции также проводились при  непосредственном участии в их организации сотрудников отдела фольклора. Особо важные из них: в 2002 году организована международная конференция к 1500-летию создания эпоса «Қозы-Көрпеш–Баян-сұлу», также  в 2005 г. «Духовное наследие и современная культура: текстология, освоение и изучение», под эгидой Госпрограммы «Культурное наследие», в которой приняли участие ученые из Москвы: доктор филологических наук, завотделом фольклора, член-корр. РАН В.М.Гацак и ученый секретарь ИМЛИ им.А.М.Горького РАН, доктор филологических наук А.И.Алиева. 

    Подготовка кадров. Сотрудники отдела регулярно повышают научный уровень. С.А.Каскабасов, А.Сейдимбек, Б.У.Азибаева, К.С.Матыжанов, Ш.Т.Керим, будучи кандидатами наук, работая в отделе фольклора, подготовили и успешно защитили докторские диссертации. 

    Совет института был единственным научным центром по подготовке фольклористов по всему Казахстану и соседних стран.

    Защищены диссертации на соискание докторской степени: А.И.Сагитовым – «Каракалпакские героические эпосы», Х.Т.Зарифовым  «Проблема изучения узбекского фольклора», А.Айымбетовым – «Каракалпакские народные сказители», Р.Музафаровым  «Связь татарского фольклора с фольклором южных славян» и др.

    На сегодня в отделе фольклора работают 4 доктора наук: С.А.Каскабасов, К.Матыжанов, Ш.Керим, Р.Алмуханова и 1 кандидат филологических наук – А.Тойшанулы и 1 кандидат исторических наук – Н.Алимбай. Сотрудник отдела, ныне доктор филологических наук К.Матыжанов в 1990 г. защитил кандидатскую диссертацию «Қазақтың фольклорлық балалар поэзиясы», в 2004 г. защитил докторскую диссертацию «Қазақтың отбасылық ғұрыптық фольклоры». Ш.Керим, также будучи сотрудником отдела, защитил кандидатскую диссертацию «XIX ғасырдың екінші жартысы мен XX ғасырдың бас кезіндегі қазақ әнші-ақындарының (сал, серілер) шығармашылығындағы жалпылық және даралық мәселелері», в 2000 г. докторскую диссертацию «Қазақ фольклорындағы жұмбақ жанры». В 2008 году   кандидатскую диссертацию «Қазақ пен моңғол мифологиясының типологиясы» защитил А.Тойшанулы, в 2010 г. Р.Алмуханова защитила  докторскую диссертацию «Қазақ фольклоры мен антика әдебиетінің типологиясы».

    В настоящее время  отдел  работает над выполнением проекта «Қазақ фольклорындағы ұлттық идеяның жырлануы» – («Идея независимости в национальном фольклоре»).

     

    Каскабасов Сеит Аскарович,  литературовед, фольклорист, доктор филологических наук (1989), профессор (1996). Окончил Казахский государственный педагогический институт им.Абая (1964). С 2001 года и по настоящее время является директором Института литературы и искусства им.М.О.Ауэзова Министерства образования и науки Республики Казахстан.
     

    Проводит большую научную и научно-организационную работу, как весьма компетентный и крупный организатор науки, как деятель, хорошо разбирающийся в текущей внутренней и внешней политике государства, что убедительно подтверждают его выступления в СМИ по Евразийской идее, по глобализации и культурной жизни общества, по актуальным проблемам современного литературного процесса. Он организовал научно-исследовательский центр «Евразия» в Евразийском национальном университете им. Л.Гумилева, являлся первым председателем ВАК РК, был членом Президиума ВАК МОН РК. 

     

    Основными направлениями научных исследований являются фольклор, литература и искусство. Наиболее крупные научные достижения имеет в области изучения мифологии и фольклорной прозы, а также эпических памятников казахского народа. Им впервые выявлены и проведены классификационные исследования по устной прозе, а также по типологии казахской мифологии. Установленные С.А.Каскабасовым закономерности исторического развития фольклорной прозы от архаических форм до высокохудожественных произведений подтверждены работами фольклористов Башкирии, Татарстана, Туркмении, Кыргызстана, Узбекистана. 

     

    С.А.Каскабасовым опубликовано более 300 работ по вопросам истории литературы, искусства, теории фольклора и текстологии. Под его руководством и с его участием изданы академическое собрание сказок о животных на русском языке, 8 вариантов лироэпоса "Козы-Корпеш и Баян сулу", фольклорные тексты Г.Н.Потанина и В.Радлова и произведения жырау ХVІІ-ХІХ столетий, а также избранные сочинения Ж.Жабаева (на русском языке). В рамках Года Казахстана в России в 2003 г. в Москве в серии "Эпос народов Евразии" опубликован подготовленный С.Каскабасовым труд "Козы-Корпеш и Баян сулу", "Кыз Жибек" с исследованием и научными комментариями.

     

    Им выпущены следующие монографии: 1. Казахская волшебная сказка (1972); 2. Қазақтың халық прозасы (1984); 3. Родники искусства (1986); 4. Казахская несказочная проза (1990); 5. Колыбель искусства (1992); 6. Абай және фольклор (1996); 7. Золотая жила (2000); 8. Жаназық (2002); 9. Любви безмерной памятник (2002); 10. ХV-ХVІІІ ғасырлардағы қазақ әдебиеті (2005). Книги С.А.Каскабасова пользуются повышенным спросом у широкой научной общественности, всегда получают высокую оценку на страницах республиканской прессы и в зарубежных изданиях. Они адресованы филологам и искусствоведам, историкам и философам, а также тем, кто занимается сравнительным изучением фольклора, мифологии и литературы. 

    С.А.Каскабасовым в последние годы организовано более 10 международных и республиканских научных конференций, из них 2 - под эгидой ЮНЕСКО. Он выступал с докладами на Международных конференциях в Турции (2001), Иране (2002) и Франции (2003). О высоком профессионализме и широком признании Каскабасова ярко свидетельствует то, что он удостоен премии им.Ч.Валиханова НАН РК (1986), Госпремии РК (1992), премии им.Жамбыла (1996), Нагрудного знака МОН РК «За заслуги в развитии науки Казахстана» (2002), премии им.Махамбета (2003). Он избран членом Международного общества исследователей фольклорной прозы (Финляндия, 1991). С.А.Каскабасов является членом Национального совета при Президенте РК (2004) и Общественного совета по Государственной программе «Культурное наследие» при Госсекретаре РК (2004). Он является председателем секции «Фольклористика, литературоведение и искусствоведение» по Госпрограмме «Культурное наследие», членом Комитета по Госпремиям в области литературы, искусства и архитектуры (председатель его секции по литературе).
     
          Алмуханова Риза Таскынгалиевна  -  ведущий научный сотрудник отдела фольклористики, доктор филологических наук. В 1990 году окончила факультет журналистики Казахского государственного университета им. С.М.Кирова.

    По достижении государственной независимости казахская наука всецело посвятила свой научный потенциал более тщательному изучению жизнедеятельности репрессированных ученых 30-х годов XXвека и  обстоятельному исследованию их трудов. В феврале 1998 года  под научным руководством академика С.С.Кирабаева и к.ф.н. К.Сыдиыкова Р.Алмуханова защитила кандидатскую диссертацию «Халел Досмұхамедұлы – әдебиет зерттеушісі», в которой вводится в научный оборот множество архивных материалов. По собственной инициативе съездила в Государственный центральный  архив Узбекистана.  Посещала также архивы Президента Республики Казахстан и Центральный госархив нашей страны. 

    В диссертации раскрыта роль Х.Досмухамедова как фольклориста и литературоведа в развитии казахского литературоведения, выведены основные прерогативы фольклорной жанровой классификации Х.Досмухамедова, А.Байтурсынова и М.Ауэзова. Также рассмотрены и введены в научный оборот некоторые фольклорные жанры: боғауыз өлең (нецензурная литература), жылау (плачи) и т.п., ранее не являвшиеся  объектом научного изучения. 

    Х.Досмухамедов изучал жизнедеятельность и творчество Махамбета Утемисова и Мурата Монкеулы.  На основе обстоятельного изучения им были составлены и выпущены первые сборники авторитетных поэтов прошлых веков. Исследование показало, что, несмотря на политический запрет  советского руководства,  труды  Х.Досмухамедова все же изучались  некоторыми учеными того периода. Казахские ученые-филологи, таким образом, уже тогда занимались исследованием идеи национальной независимости и внесли свой вклад в ее пропаганду. Наверняка, в стремлении освободиться от имперской политики в ущерб национальным традициям нынешнего поколения  немаловажную роль сыграла пропаганда ученых старших поколений. 

    Результат научного исследования показал, что научные мысли Х.Досмухамедова актуальны и для современной науки. Архивные материалы по изучению жизнедеятельности Х.Досмухамедова дают возможность более шире и глубже осветить становление казахской  науки через создание общества «Талап» в 1921-1925 годах. 

    При размежевании национальной границы с Узбекистаном документация общества «Талап», которое возглавлял проф. Х.Досмухамедов, была передана в общество изучения Киргизского (Казахского) края. Основной линией научного общества стало казаховедение, что следует отметить особо.

    Введен в научный оборот сборник «Тәрбие, білім және әдебиет жайындағы мақалалардан терме», который в советское время был запрещен  из-за статей «врагов народа». Нынешнее поколение потеряло след этого  сборника, так как он назывался в трудах советских ученых кратко – «Терме». Только новая волна исследовательских работ дала возможность заново ознакомиться и использовать материалы М.Тынышпаева, Х.Досмухамедова и т.д. Статья  Х.Досмухамедова «Исатай кім?» из  сборника «Терме» напечатана в книге «Судьба поэта» в серии «Мир Махамбета» (2003, с.177-178).  Также статьи, посвященные жизнедеятельности  и творчеству Х.Досмухамедова  – «Халел Досмұхамедов – ақындар мұрасын жинаушы һәм зерттеуші»,  «Халел Досмұхамедовтің ғылыми ізденісі», «Халел Шернияз туралы» и опубликованные в научных журналах, помещены в сборник «Ағартушы Халел»  (Алматы: Арыс, 2004. - С.196-199). 

    После получения утверждения ученой степени кандидата наук Р.Т.Алмуханова переведена на должность научного сотрудника. За время работы в отделе текстологии и рукописи приняла участие в подготовке 8-го тома  научного сборника «Қазақ қолжазбаларының ғылыми сипаттамасы» (2005), будучи  одним из его составителей. В 1998 году приняла участие в экспедиции «Ұлттық тарих және мәдениеттер бірлігі», ездила в Атыраускую область. 

    С 2001 года переведена в отдел фольклористики, где с 2007 года работает ведущим научным сотрудником.  

    Поддерживая генеральную линию выпуска десятитомной «Қазақ әдебиетінің тарихы» (2004-2009 г.), приняла самое активное участие в его издании, особенно в выпуске первого тома, посвященного фольклорному периоду (2008). Написаны следующие разделы: «Жарапазан», «Оғыз-қыпшақ дәуіріндегі фольклор», «Алтын Орда тұсындағы фольклор», «Алпамыс батыр», «Айтыс: жалпы сипаты», «Мысал айтыс», «Шешендік сөз». Все материалы, вошедшие в эту коллективную монографию, написаны с позиции современной фольклористической науки. По-новому проанализированы жанры жарамазан, шешендік сөздер (красноречие) и мысал айтыс. Хотя и были труды, объяснявшие, что жарамазан имеет календарный характер, но все же не удавалось обстоятельно показать и доказать его происхождение с древних, доисламских времен. Выявление песен типа славянской коляды именно в неисламизированном тюркском телеутском фольклоре дало возможность глубже понять историю возникновения таких песен.

    Совершенно новые результаты получены при изучении шешендік сөздер. Выявлено, что, имея достаточно хороший фонд по шешендік сөздер, следует сгруппировать следующим образом: 1спорные вопросы, разрешенные в  соответствии со сводом «Жеті Жарғы» и 2) шешендік сөздер, приписанные историческим личностям, которые построены по фольклорному мотиву, умные ответы. И имея как бы авторов тех или иных ораторских изречений, следуя фольклорным закономерностям, можно использовать клише-ответы,  идеализируя  при этом исторических личностей.

    В написании «Алпамыс-батыра» важную роль сыграли уже имеющиеся научные данные по исследованию темы докторской диссертации. В итоге «Алпамыс-батыр» изучен согласно последним данным науки, учтены стадиальные особенности древнегреческой Одиссеи  и алтайского Алып-Манаш.

    Будучи ответственным выпускающим, провела организационную работу при подготовке данного тома. После того, как были изданы все десять томов опубликовала статью «Ғылыми ойда тоқырау жоқ»  в газете «Айқын» (30.12.2008). Также была назначена ответственным выпускающим и членом редакционной коллегии коллективной монографии «Қазіргі әдебиет және фольклор» (2009), для которой написала следующие разделы: «Бата, тілек», «Толғау», «Фольклорлық композиция», «Метафора», «Ертегілік образдар», «Эпостық композиция», «Отбасылық салттың суреттелуі», «Драмалық шығармалардағы фольклоризм», «Фольклордағы образ», «Фольклорлық композиция» и Заключение. Все материалы являются  итогом научного исследования с использованием современных достижений фольклористической науки.

    В заключении отмечено, что  фольклор применялся творческой интеллигенцией в качестве объективных предпосылок (фольклорное сознание) и как субъективное отношение к этому виду духовного богатства.

    В сентябре 2010 года защитила докторскую диссертацию «Қазақ фольклоры мен антикалық әдебиеттің типологиясы», научным консультантом был академик НАН РК С.А.Каскабасов.  Издана монография «Қазақ фольклорындағы антикалық сарындар» (Алматы: Арыс, 2009). Научная новизна диссертации заключается  в том, что ее тема, связанная с антично-греческой мифологией обязывала провести комплексную работу по исследованию жанрового состава и по образам. Поэтому по-новому были переосмыслены образы Алпамыс-батыра и Коркут-ата. Изучая мотивы митраизма, выявлено, что абыз (жрец) - стадиально первичный тип по сравнению с шаманом, так как бақсы связан с джинами, а абыз, әулие (жрец) − с духами умерших – аруақ. Аруақ - вечный, и это дает основание полагать, что в посреднической миссии  между общественностью и высшими силами   более компетентным изначально считался әулие, абыз. 

    Образ Қорқыт-Ата в фольклорном развитии прошел 3 этапа:  имея связь с огнем (азербайджанский фольклор), а огонь имеет очистительную функцию, он представлен светлой личностью; в связи с этим он может вступить в контакт с представителями других миров; он и при потусторонней жизни окончательно не умирает,  впоследствии  становится піром. Он в корне отличается  от шаманов, действия которых невозможны при отречении  джинов, только после этого он востребован шаманами в качестве покровителя.

    В образе змеи запечатлены его противоположные  функции, т.е. она одновременно тотем и  символ смерти. Учеными выявлено, что в первых вариантах Қорқыт-Ата не умер, вместе с этим нужно считать, что  и в  «Қорқыт Ата кітабы» Қорқыт не умер: Дели Каршар, которого Коркут победил,  имея черного коня, символизирует подземный мир.

    Исследуя образ Алпамыс-батыра в ракурсе мифологии, выявлено, что данный образ имеет более глубокую историю возникновения, чем предполагалось. Наличие мотивов золота в казахских и башкирских вариантах дает основание считать, что он изначально был представлен бессмертным героем. Его неземное происхождение также соответствует   типу алып. Сравнивая Алпамыс-батыра с порождениями Геи из антично-греческой мифологии, следует принять его как алып (великан) − порождения Матери-Земли. Хотя почти во всех тюркоязычных фольклорных материалах он назван алып, оставались неизвестными генетические особенности данного типа. Вовлекая в научный оборот башкирский фольклор, Р.Алмухановой выдвинута идея о том, что самым важным определением этого типа следует считать его особенности появления из гор. Его неописуемая сила и бессмертие обусловлена именно этими  мотивами

    В итоге установлено, что в казахском фольклоре имеются два типа батыров-героев: бессмертный – в образе Алпамыса, который «в огне не горит, в воде не тонет», в магически  железном одеянии, имеющем мотив золота. Второй тип: имеющие «жел соғар жер»,  «тағдыр көзі»,  с заранее предписанной, неизбежной смертью, как Ахилл («Қобыланды-батыр»).

    Выявлено отсутствие в тюркском фольклоре образа кентавра, что  объясняется доминирующей верой в коня-тотема. Вместе с тем проведена типологическая параллель образа Кыдыр-Ата и античной Тихе (Тюхе), что дает основание считать появление этих образов результатом таких  классовых различий, как богатство, счастье.  

    И в монографии, и в диссертационной работе образы Тәңір и Ұмай исследованы более обширно и обстоятельно. Разделяя мнение академика С.А.Каскабасова о том, что Тәңір – стадиально архаичный образ по сравнении с Зевсом, доказано, что тюркский бог все-таки вступил в начальную стадию классической мифологии. Об этом свидетельствуют фразеологизмы о его антропоморфных признаках («Тәңірдің оң көзі», «Құдайдың қолында») и соответствующая классическому богу функция − божье наказание. В результате исследования определена причина устойчивого сохранения архаики в казахском фольклоре. Она обусловлена объективными данными: специфические особенности историко-общественных  формаций и непротиворечие основного догмата в единстве Тәңір и Алла.

    На основе обстоятельного исследования образа богини Ұмай выявлено, что она имеет генетическую связь с древнеиндийской Умой. Собранный обширный материал помог доказать, что в ее образе синкретизированы функции Матери-Земли. 

    Также разработаны следующие жанры: миф, клятва, причитания,  заплачка, эпос. В сопоставительном плане рассматриваются вопросы генезиса жанра, типологическое сходство и специфические особенности.  О том, что жылау и жоқтау имеют специфические особенности писал еще в 20-х годах прошлого века Х.Досмухамедов. Но все же четкое научное разграничение в функциональном отношении не удавалось установить, ограничивались тем, что жоқтау  имеет идеологическую  нагрузку. При  исследовании типологических особенностей с античногреческими заплачками было доказано, что жылау имеет утилитарную функцию.  

    Таким образом, в результате проверенного исследования доказано, что архаичные мотивы казахского фольклора имеют доисторическую историю.

    В отзыве на автореферат докторской диссертации д.ф.н. главного специалиста Министерства Алтайской Республики РФ Т.Садаловой  подчеркнута важность данной работы для тюркологии. 

    В «Қазақстан. Ұлттық энциклопедия» опубликованы «Ақ жол» (1998, 1-т., 180-181-б.),  «Березин И.Н.» (1999, 2-т., 287-б.), «Гаммер-Пургшталь» (1999, 2-т., 623-б.), «Ер Көкше» (2001, 3-т., 397-б.),  «Ер Тарғын» (2001, 3-т., Б.403-404), «Сұрмерген» (2006, 8-т., 98-б.), «Тазша» (2006, 8-т., 173-б.) . В энциклопедии «Қазақ әдебиеті» − «Ақбала-Боздақ» (1999, 36-б.),  в энциклопедии «Түркістан» − «Ақ жол» (2000, 40-б.).

    Опубликован ряд статей в зарубежных изданиях: «Жарамазан и Коляда» («Naukowa przestrzeń Europy − 2009». Matеriałу   V międzynarodowej naukowi-praktycznej konferencji. Volume 13. Filoloqicznenauki.  PrzemyślNauka studia. 07-15 kwietnia 2009 roku, 2009, Р.79-82), «Umai and antique images» («Perspektywiczne opracowania są nauką i technikami – 2009». Matеriałу  V międzynarodowej naukowi-praktycznej konferencji. Volume 7. Filoloqiczne nauki. Filozofia. Politołoqija. Historia.  Przemyśl. Nauka studia. 07-15 listopada 2009 roku, 2009,Р.65-70), «Жалмауыз-кемпир и античные образы» (Naukowa myśl informacyjnego wieku –2009». Matеriałу IV międzynarodowej naukowi-praktycznej konferencji. Volume 11. Filoloqiczne nauki. Przemyśl, Nauka studia. 07-15 marca 2009 roku,  2009Р.31-35).  «Umaiandantiqueimages» написана на английском языке. В международном сборнике «Языки и литературы народов Горного Алтая» опубликована статья «Об отношении Алпамыс батыра к мифу» (г.Горно-Алтайск,  Россия, 2009, С.22-28).                                                

    Р.Т.Алмуханова активно выступает с докладами на международных конференциях, в том числе на конференции «Жамбыл және түркі халықтарының эпикалық мұрасы», где  выступила с докладом «Өтеген батыр» жырындағы архаикалық сарындардың жаңғыруы» (2011, 167-172-б.), посвященном 20-летию независимости и 165-летию Жамбыла. В данном докладе и в докладе «Жамбыл Жабаев жырлаған фольклорлық шығармалар» на конференции «Тәуелсіздік және Жамбыл шығармашылығы» (2011, апрель) особо подчеркнута мысль о том,  что  Жамбыла как акына 20-го века не следует стараться втиснуть в рамки  «дворцовых поэтов», его заслуга как певца эпосов велика. Именно в эпосах «Өтеген батыр» и «Сұраншы батыр», которые дошли до нас благодаря ему, изложены идеология казахского народа. Ею подготовлен 77-ой том «Бабалар сөзі», посвященный казахским сатирическим сказкам. Д.ф.н. Р.Т. Алмуханова, при подготовке данного тома выявила 73 ранее неопубликованных рукописей по данному виду жанра. Все 145 сатирических сказок имеют научный паспорт и определены по международным сюжетным каталогам. 

    По инициативе ЦНБ дважды приняла участие в научной организации  биобиблиографии д.ф.н., проф. Ануара Жаксыгалиевича Дербисалина  (2002), является одним из составителей. Также в 2008 г. была главным редактором и одним из составителей научно-биографического сборника о  Х.Д.Досмухамедове в  серии «Ұлы тұлғалар». 

    Помимо научных статей Р.Т.Алмухановой  публикуются материалы по общественно-важным проблемам, некоторые статьи были перепечатаны по инициативе главных редакторов газет.  Так, например, «Дарынды бала қандай?» была опубликована в газетах «Адам–Ата – Хауа-Ана» (2006) и «Беседа-Сұхбат» (2011). 

     Известно, что общественность города не считала достойным празднование Дня Святого Валентина казахской молодежью. Аппарат системы образования города Алматы внес в план проведение такого праздника в школах под эгидой «Қозы-Көрпеш-Баян сұлу». Однако процветающий суицид среди молодежи может дать лишний необоснованный повод по безответной любви. Р.Т.Алмуханова предложила посвятить этот праздник счастливой семейной паре, известным актерам – Меруерт Утекешовой и Куману Тастанбекову. Такой подход может повлиять на  пробуждение  фольклорного сознания среди молодежи, так как актеры сыграли главные роли в немеркнущем шедевре – фильме «Қыз Жібек». И самое главное – эта семейная пара является олицетворением счастливой любви и благополучного семейного счастья. Статья «Ғашықтар күнін Меруерт пен Құманға арнаса» (Айқын, 23.02.2011) нашла поддержку со стороны редактора газеты «Алаш айнасы» и была перепечатана под названием «Әулие Валентин күнін қазақ жастарының тойлауы зиялы қауымды әжептәуір алаңдатты» (23.02. 2011). Весной этого года, 15-го апреля празднование Дня влюбленных провели не под лозунгом Қозы-Көрпеш и Баян сұлу. Отзывы на статьи Р.Т.Алмухановой можно увидеть в  интернете, статьи  помещены на порталах Интерфакс-Қазақстан.

    На страницах газеты «Айқын» опубликована статья «Қазақша оқулықтар қатеден қашан арылады?» (1.04.2011). Реакция авторов учебников понятна, но качество учебников оставляет желать лучшего, об этом в средствах массовой информации  не раз говорилось. 

    За организацию ряда встреч с известными деятелями литературы -  д.ф.н., профессором Н.Акыш (2009 г.), и Нургали Ораз (2010 г.). Р.Т.Алмуханова награждена Почетной грамотой от имени директора школы-гимназии № 86 г.Алматы. 


    ОТДЕЛ ДРЕВНЕЙ И СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

    Вопросы периодизации казахской литературы в идеологической и научно-литературной сфере сопровождались продолжительно долгими спорами и дискуссиями на протяжении

    В советское время трудно было в полном объеме исследовать истоки национальной литературы казахского народа, которые берут начало из древнего мира, то есть со времен сака-гуннов, в связи с чем до 60-70 годов ХХ века преобладало мнение о том, что история казахской литературы начиналась со времен Бухар жырауа и Абая.  Однако, спустя время с изменением общественного мнения история казахской литературы  вступила в обновленный этап эпохи возрождения. Положительные изменения  особенно  проявились 1957-1959 годов в  период оттепели.  

    Вместе с тем, вопросы исследования древней литературы активизировались в конце 60-х годов прошлого века.

    Исследовательские работы, научные интерпретации литературных текстов, систематизация и периодизация древней литературы не сразу преодолели многочисленные преграды. Исследование данного направления  является результатом тщательной, кропотливой работы подлинных ученых.

    Для изучения  древних письменных памятников важное значение имеют работы по интерпретации текстов и сравнению текстологических методов ученых-языковедов академиков Н.Сауранбаева, І.Кенесбаева, Г.Айдарова, И.Жанпеисова, А.Курышжанова, Ә.Ибатова, М.Томанова, М.Балакаева, С.Аманжолова, Б.Абылкасымова, М.Исаева, Р.Сыздыкова и т.д. Наряду с ними научные исследования известных казахских ученых и писателей М.Ауэзова и С.Муканова, выдающихся деятелей литературы и фольклора А.Маргулана и А.Коныратбаева, а также труды преданного исследователя и заступника древней литературы Б.Кенжебаева оказались ценным вкладом в изучение  древней литературы. Среди названных ученых значительную роль в истории казахской литературы сыграл Бейсенбай Кенжебаев, настоятельно и принципиально подходивший к вопросу периодизации древней литературы и  отстоявший свое мнение и выводы. 

    В середине 60-х годов, с началом изучения истории древней литературы большой интерес представляли работы доктора филологической наук, профессора Х.Суюншалиева. А профессор Б.Кенжебаев в свою очередь акцент делал на подготовке молодых талантливых соискателей, исследовавших древнюю литературу. В результате успешно защитили кандидатские диссертации «Поэзия акын-жырауов ХҮ-ХҮІІІ» М.Магауин 1967 в году, М.Жолдасбеков «Эстетический смысл Орхонских памятников» в 1969 году  и А.Кыраубаева в 1974 году о письменном памятнике кипчакской литературы «Мухаббат-нама». Вскоре появились в печати монография ««Қобыз сарыны» (1968), антологические книги «Ертедегі әдебиет нұсқалары» (1967), «Алдаспан» (1970) М.Магауина,  «Қазақ әдебиетінің көне дәуірі» (1970), «Қазақ әдебиеті тарихының мәселелері» (1973) Б.Кенжебаева, «Ақын-жыраулар» (1974) К.Сыдиыкова, «Асыл арналар» (1986) М.Жолдасбекова, «Ғасырлар поэзиясы» (1987) Х. Суюншалиева, «Ғасырлар мұрасы» (1988) А.Кыраубаевой, «Қазақ әдебиетінің ежелгі дәуірі» (1986) Н.Келимбетова. Хрестоматия  «Ертедегі қазақ әдебиеті» (1967), в выпуске которой приняли участие некоторые высше перечисленных исследователей, явилась новаторской для своего времени. 

    Как бы то ни было у ученых-литературоведов того времени не было возможности более углубленно изучать древний период казахской литературы. Так как многие ученые, в том числе К.Сатпаев, М.Ауэзов, Х.Жумалиев, Е.Бекмуханов, М.Каратаев, А.Коныратбаев хорошо знавшие древнее наследие, имеющие полное представление о древней летописи казахского народа были подвержены советским идеологическим гонениям. На изучение истории и культурного наследия был наложен запрет.  

    В последнее десятилетие Советского Союза Институт стал заниматься исследованием ценного наследия истории казахской литературы, результатом научных исканий стали переводы на казахский язык литературных текстов средних веков.

    Например, ученые-литературоведы того времени А.Дербисалин, М.Жармухамедов, О.Кумисбаев представили казахскому читателю качественный перевод произведений «Огыз-нама», «Мухаббат-нама».

    Если опираться на документальные архивные сведения, в 1989-1993 годы Ш.К.Сатпаева, заведующая отделом истории казахской литературы, член-корреспондент АН КазССР, совместно со своим отделом организовала специальную работу по исследованию древнего периода казахской литературы. Под руководством Ш.К.Сатпаевой на пятилетний срок была запланирована проектная работа по исследованию религиозно-дидактических произведений Караханидского периода «Диуани хикмет» Ходжа Ахмета Яссави и «Хибат-ул хакаик» (Подарок истин) Ахмеда Югнаки в созвучии с историей казахской литературы, выполнение которой было возложено на М.Жармухамедова, С.Даутова, М.Шафигова, Н.Сагындыкову и младшего научного сотрудника Р.Ахметова. В результате М.Жармухамедов, С.Даутов, М.Шафигов перевели на казахский язык «Сборник хикметов» А.Яссави за короткий срок и подготовили его к изданию с транскрипцией на древнетюркском языке. Р.Ахметов исследовал  «Жизнь и творчество А. Югнаки» объемом в 2 п.л. Н.Сагандыкова перевела с древнетюркского на казахский язык некоторые главы письменного источника, религиозно-агиографического «Кисас-ул анбийа» средних веков и подготовила транскрипцию.

    Сборник суфийских стихов «Диуани хикмет» («Ақыл кітабы») Ходжа Ахмеда Яссави  впервые вышел отдельной книгой на казахском языке в 1993 году в Алматы. Раздел «Ежелгі дәуір әдебиеті» был начат в 1992 году  как и отдельные научные работы, с целью проведения исследований за первые два года по теме «Казахская литература древнего периода» (генезис и жанровое формирование). В эти годы ученые отдела М.Жармухамедов и М.Шафигов для сбора, ознакомления, перевода, исследования наследия Яссави ездили в командировку в г. Туркестан. В музее Яссави глубже познакомились с наследием шаира. Наряду с этим М.Жармухамедов сделал всесторонний анализ хикметов в суфийской литературе тюркского шаира, мыслителя, а также был закреплен научным консультантом фильма о Яссави. В Национальной библиотеке Казахстана проведена торжественная презентация сборника «Дивани хикмет» («Даналық кітабы») в ноябре 1993 года (Алматы). К книге (объемом в 17 п.л.) М.Жармухамедовым было написано «Предисловие» на 30 страницах. В том же году в июле ученый принимает участие в симпозиуме о литературе тюркских народов в Анкаре, сделав доклад о традициях поэтов-жырау в казахской литературе. С его помощью издается «Насабнама» Яссави на нескольких языках, его доклад издается на турецком языке. 

    Ученые отдела занимаются также исследованиями наследия Сулеймена Бакыргани. Являясь руководителем этого направление ученый-востоковед О.Кумисбаев проводит работы по переводу некоторых поэтических сборников вышеназванного хорезмского кипчакского шаира суфийского направления, начиная с 1992 года. 

    Сохранились архивные документы о работе отдела по переводу дастана «Хосров-Ширин» кипчакского шаира Кутыпа на казахский язык в эти годы. В 1992 году О.Кумисбаев принимает участие в конференции тюркологов в Казани. В 90-е годы в переводческой работе отдела Древней литературы  принимал участие М.Шафигов, один из редких востоковедов-каллиграфов в те годы.

    В свете вышеназванных работ возрастает авторитет отдела, возрастают его возможности. Ученые Института выходят на международную арену с целью представления казахского литературоведения другим народам. 

    Несмотря на недостаток кадров в отделе, весомая работа велась в 1994 году под руководством члена-корреспондента НАН РК Ш.К.Сатпаевой. За это время сотрудники отдела участвовали в подготовке второго тома многотомной «Истории казахской литературы». посвященного XV-XVIIIвекам. Например, были высоко оценены книги исследований «Жами­ат таварих» («Шежірелер жинағы») К.Жалаири  и «Шежире-­и түрк»  А.Бахадурхана, написанные старшими научными сотрудниками отдела М.Жармухамедовым и К.Сыдиыковым, содержательность и новизна глав в «Ақын, жыраулар поэзиясындағы уақыт пен шындық һәм көркемдік көріністер». Увидели свет монографии «Көркемдік өрнектер» К.Сыдыикова о поэзии акынов-жырау XV-XVIII веков,  «Қазақ поэзиясының тарихилығы» Ж.Тлепова.

    Экономический кризис в начале 90-х годов прошлого века не обошел стороной и Институт литературы и искусства имени М.О.Ауэзова. Отдел казахской литературы древнего периода закрывается в связи с сокращениями и недостатком специалистов-востоковедов, тюркологов, владеющих арабским, персидским, чагатайским языками, уходом некоторых ученых на преподавательскую работу в вузы. Незадолго до этого судо по одному из архивных документов 1994 года, было предложение, чтобы отделом с 1995 г. руководил доктор филологических наук С.А.Каскабасов. 

    В справочном заключении комиссии Отделении Общественных наук НАН РК во время аттестации Института в 1994 году за подписью академика З.Кабдолова читаем: «Многие ценные монографии, сборники текстов Института до сих пор не изданы издательством  «Ғылым» из-за недостатка финансов и бумаги. Мы пришли к справедливому решению, что наряду с этим в связи с недостатком кадров, по составу отделов есть такие предложения: объединить отдел литературы древнего периода с отделом истории казахской литературы, отдел библиографии и текстология с отделом истории современной казахской литературы Института». 

    После этого через восемь лет приказом директора Института литературы и искусства имени М.О.Ауэзова академиком С.А.Каскабасовым от 5 января 2002 года заново был открыт отдел древней и средневековой литературы. 

    Новый отдел, пополнившийся молодыми специалистами, законный продолжатель научного направления    прежнего отдела истории литературы, некоторые исследования стал проводить с новых позиций. На отдел было возложено вести научные исследования, беря за основу программу истории литературы, начиная с древних тюркских письменных памятников (ҮІІІ-Х в.в.) по  (ХҮ-ХҮІІІ в.в.) в поэзии жырау Казахского ханства. Заведовать отделом был назначен известный исследователь литературы, доктор филологических наук, профессор Бауыржан Жумаханулы Омаров. Перед сотрудниками отдела встала задача сбора, перевода средневекового наследия огузов-кипчаков, эпохи Алтын Орды, кроме этого исследование древней тюркской литературы. В составе отдела были известные исследователи литературы: доктора филологических наук Б.Омаров, М.Жармухамедов, А.Егеубаев, кандидаты филологических наук С.Косан, А.Алибекулы, Т.Кыдыр, Г.Курмангали. Следующее поколение ученых состоит в основном из специалистов-востоковедов.

    После создания отдела древней литературы был подготовлен научный проект «Литература древнетюркского периода и средних веков», посвященный фундаментальному исследованию на 2003-2005 годы. По проекту были написаны исследования «Древнетюркская литература», «Культура периода тюркско-монгольского единства», «Литературное наследие на огузо-кипчакском языке», «Литература времен Караханидов», «Литература периода Алтын Орды», «Литература кипчаков-мамлюков», «Литература периода Казахского ханства».   

    Всвязи с переходом заведующего отделом Б.Омарова в 2004 году на другую работу, вместо негозаведовать отделом был назначен кандидат филологических наук А.Турганбаев. Отдел в прежнем составе продолжал научные искания по составленной ранее программе, по возможности достигая весомых научных результатов.

    В марте 2005 года вместо заведующего отделом А.Турганбаева был назначен кандидат филологических наук, доцент С.С.Корабай. В отделе работали С.С.Корабай, М.Жармухамедов, С.Даутов, С.Косан, А.Алибекулы, Т.Кыдыр, Г.Курмангали, Б.Капасова, А.Абдрасилкызы. 

    Исследования истории древней литературы, проведенные за эти годы, определили ее основное развитие, уточнены хронологические рамки этого периода. Также произведения, не исследовавшиеся в советское время, были исследованы с новых позиций, были даны конкретные ответы на спорные вопросы, не находившие своего ответа. История казахской литературы была исследована по-новому, наряду с этим многие литературные редкости, о которых до настоящего времени не говорилось, были изучены с научной стороны. Были сделаны научные выводы согласно закрепленной темы по исследованию национальных, историко-социальных и художественных особенностей литературных вариантов средних веков в созвучии с современной казахской литературой. 

    Проводилась исследовательская работа «Литература древнетюркского периода и средних веков». связанная с литературным наследием периода Тюркского каганата и истоков древней литературы. Были собраны ценные сведения о культуре того времени относительно литературы, хотя в данный период не было богатого литературного наследия. В главах научной работы по проекту были рассмотрены  особенности развития той эпохи и художественность древнего наследия, его историко-литературные свойства и национальные, историко-социальные особенности племенных союзов, общественно-политическое положение, взаимоотношения саков, гунов, тюркско-монгольских, тюркско-китайских народов. Всесторонне изучены актуальные вопросы в главах исследования, в которых выражены своеобразные взгляды на них. За это время были определены Орхоно-Енисейкие надписи и надписи, найденные на берегу реки Талас времен Тюркского каганата, общие для тюркоязычных народов литературные варианты, введены в научный оборот. Сопоставлены рунические надписи,  найденные на берегу реки Талас времен Тюркского каганата, переведенные русскими и казахскими исследователями, сделан качественный перевод. В ходе исследовательской работы  отдела впервые комплексно и объемно были исследованы важные моменты в исторической системе древней казахской литературы.  

    По теме «Литература древнетюркского периода и средних веков» была проведена исследовательская работа, связанная с изучением истоков древней литературы и литературным наследием времен Тюркского каганата. Были собраны ценные сведения о культуре, имеющей отношение к литературе. В исследовательских главах научной проектной работы были рассмотрены особенности развития и наряду с этим описание эпохи, художественность древнего наследия, его историко-литературные свойства, взаимоотношения, общественно-политическое положение сакских, гуннских, тюркско-монгольских, тюркско-китайских племенных союзов, живших в разное время. 

    Впервые в казахском литературоведении были систематизированы научные взгляды, собраны литературные произведения и факты, связанные с ними, в главах «Литература мамлюков-кипчаков», «Исламская литература средних веков в казахской степи». Например, в главе «Тюркско-кипчакская литература времен власти мамлюков» (развитие, литературные представители, поэтика) впервые в истории казахской литературы отдельно рассмотрено тюрко-кипчакское наследие времен власти мамлюков. Было доказано, что  наследие Египта на тюркско-кипчакском языке времен Тюркского каганата  является общим для всех тюркских народов и казахской литературы, в том числе. Были получены научные результаты о художественных особенностях поэзии, исторической содержательности кипчакской литературы в сопоставлении с  литературным наследием на тюркско-кипчакском языке времен мамлюкской власти с древней тюркской литературой. Были найдены соответствия традиционного тюркского размера с размером аруза, вошедшего в египетскую тюркско-кипчакскую литературу  из мусульманско-восточной поэзии, и ее жанрами. Были приведены новые факты о поэтах, писавших на тюркско-кипчакском языке и определено их место в исории литературы.

    В истории казахской литературы впервые всесторонне исследуются  литературные аспекты письменных летописных произведений XV-XVII веков Средней Азии и Казахстана в период формирования нашей государственности. И среди них некоторые источники, то есть литературная составляющая   письменных памятников до нынешнего времени не была объектом отдельного научного исследования. 

    Изучение летописных произведений как объектов литературы позволило выявить жанровые, языковые, стилевые, сюжетно-композиционные особенности, всю совокупность их признаков  как памятников художественной литературы. Выявлен генезис в рамках преемственности литературы. Составлена классификация (автобиографическая, агиографическая, панегирическая, нарративно-компилятивная) летописных произведений. 

    Подтверждена эффективность использования образцов устного народного творчества,  фольклорные мифы, сказы и легенды летописных произведений. На основе сопоставительного анализа проанализированы связь и созвучие   летописных произведений  с древнетюркской  и современной литературамии типологически близкими жанрами мировой литературы. В исследованиях впервые  всесторонне рассмотрены жизненный и творческий путь Захир ад-дина Мухаммеда Бабура и его знаменитое произведение «Бабырнама». 

     В пятнадцатилетие независимости страны в области литературоведений начинается углубленное изучение вопросов взаимосвязи средневековой и древнетюркской  литературы с восточным духовно-культурным миром. 

    Отдел древней литературы рассматривает средневековую и древнетюркскую  литературы с требованием иной точки зрений то есть с точки зрения  независимости.В ходе такого рода изучения доказано, что древняя письменность является первоначальным истоком казахской письменной литературы.

    На примерах сопоставительного анализа раскрыты созвучие мотивов и особенности средневековых произведений, их связь с современной казахской поэзией. Но основе этого сформулированы основные научные выводы. Благодаря новым методам изучения истории казахской литературы была получена возможность всестороннего анализа многочисленных древних литературных памятниковписьменности, которые по сей день рассматривались односторонне. 

    Результаты проведенных исследований вошли в виде глав во второй том («Литература древних и средних веков», 2006) и  в третий том («Литература Казахского ханства и эпохи Алтын орды», 2008) десятитомника Института Литературы и искусства им. М.О.Ауэзова.

    В опубликованных книгах всесторонне исследованы литературные аспекты древних письменных источников, периода Караханидов, а также литература относящаяся к эпохе Алтын Орды и Казахского ханства. 

    Наряду с раньее изученными произведениями были рассмотрены не изученные письменные памятники, то есть литературная составляющая  письменных памятников не была объектом литературоведения.

    Во время исследования изучены материалы на казахском, турецком, арабском, персидском и русском языках и некоторые материалы назападно-европейских языках имеющие отношение к древнеказахской литературе.

    В рамках Проекта 2003-2006 года «Литература древних и средних веков» успешно защитили кандидатские диссертации Серикбай Косан (2005),  Акжигит Алибекулы (2005), Торали Қыдыр (2005), Гулнар Қурмангали (2007), Айнур Абдирасилкызы (2007), Балжан Тоекина (2010). 

    Исходя из требований нового периода развития казахской литературы Министерством образования и науки Республики Казахстан  Институту Литературы и искусства им. М.О.Ауэзова была поставлена задача разработать новый научный проект на 2006-2008 годы. Отдел древней литературы  в этот период проводил исследовательскую работу по теме: «Традиции древней литературы в современной казахской поэзии». В рамках данного научно-исследовательского проекта всесторонне исследованы  проблемы преемственности традиций поэзии казахских акынов конца ХХ и начала ХХІ  веков  путем сопоставления с поэзией VІІІ-ХV веков, рассмотрены многовековые историко-литературные процессы и глобальные литературные  направления, а также выявлены жанрово-эстетическое сходства и особенности  современной поэзии с древнетюркской поэзией. В том числе определены вопросы творческой связи и созвучий  современной казахской поэзии с творчеством средневековых авторов.

    На основе сопоставительного анализа и историко-сопоставительного метода  использовались новые методы сравнения современной казахской поэзии с древней литературой.

    В ходе научно-исследовательского процесса сопоставлялись произведения «Алып Ер Тонга», «Огыз қаган», «Тоныкөк», «Култегин» с произведениями казахских поэтов  Қ.Мырза-Әли, М.Әлімбаева, Ж.Әбдираша, Т.Медетбека, Е.Раушанова, Ж.Бодешулы, У.Есдәулета, А.Егеубаева и др., выявлены их особенности и сходные черты.

    Изучалисьафоризмы, тропы и формы разных фигур древнетюркских памятников:  анафора, эпифора, инверсия, антитеза, градация и др.

    Проанализированы глубинные закономерности идеи независимости, создания государства, подвиги и деяния героев в честьсохранения родной земли, древнетюркские памятники в контексте их связей с литературным процессом в период Независимости страны. 

    В главе по теме  «Литература эпохи караханидов и современная поэзия» представлен сравнительно-сопоставительный анализ произведений видных представителей современной казахской поэзии с творениями караханидского периода («Құтты білік», «Диуани хикмет», «Ақиқат сыйы», «Хакім ата»), раскрыты особенности созвучия сюжетов и мотивов, единство тематики поэзии разных эпох. А также особую ценность представляют результаты, полученные на основе исследования влияния караханидской поэзии на содержательные характеристики казахского стихотворного искусства. Определено место поэтической традиции караханидского периода в поэмах и дастанах, написанных современными акынами периода Независимости страны.

    Определены жанровые особенности древнетюркской литературы и их  влияние на современную казахскую поэзию и творчество молодых акынов. В главах научно-исследовательского проекта исследуются пути влияния поэзии жырау периода Казахского ханства, эпохи Караханидов  и  Алтын Орды на дастаны и поэмы молодых казахских акынов периода Независимости в истории казахской литературы и их отражение в литературоведении. На основе сравнительного анализа текстов определены источники духовного созвучия, которые обусловили духовную целостность речевой организации произведений.

    На основе историко-типологического сопоставления показаны мыслительные, гуманистические, дидактические, художественно-эстетические грани созвучия тюркской литературы средневековья с современной литературой периода Независимости страны (1991-2005 гг.). Основное внимание уделяется выявлению общих художественных своеобразий поэм, дастанов тюркских, средневековой литературы современной казахской поэзий, их жанровая природа.   

    Выявлен генезис литературного жанра газели и его жанровые особенности в системе стихосложения, а также влияние на казахскую поэзию. Выявлена специфика авторских художественных решений, сходство и отличие при  использовании жанра газелилитературными деятелями тюрко-кипчаков средневековья Сайф Сарай, Хорезми, Абдулмәжид, Мухсин, Науаи, Бабыр. 

    В монографии в качестве примеров приведены отрывки стихов из оригинальных древнетюркских источников, написанных в жанре газели.            

    Подтверждена их ценность в рамках канонической традиционности в контексте литературных связей на примере анализа любовной лирики в сравнении с современной казахской поэзией. Обозначены проблемы духовной целостности выражения речи, стержни познания мира ювелирами слов, обусловленные глубиной мышления и эстетическими видением поэтов разных эпох.

    Результаты исследований опубликованы в виде монографий по решению Ученого совета института 2009 года (в количестве -26 п.л.).

    В 2009-2011 годах отдел проводил исследовательскую работу над проектом «Проблемы идеи независимости  в поэзии жырау». 

    Сотрудники отдела методом историко-сравнительного анализа определяют глубинные закономерности идеи независимости поэзиижырау периода Казахского ханства в контексте ее связей с общетюркским и современным литературными процессами, обозначают пути,отражающие истоки возникновения идеи независимости. Особое внимание уделено преемственности, связующей нити многовековой художественной традиции. А также рассматривается появление разных литературных течений, становление и развитие литературных жанров и эстетических методов.  

    Проанализированы и всесторонне раскрыты мысли жырау Сыпыра, Кетбуга, Асан Кайғы, ДоспамбетаКазтугана, Шалкииза, Актамберды жырау и др. осоздании и сохранении государства. Исследованы идеи гуманности,  народного единства, независимости в поэзии жырау и их созвучие с идеей независимости современного Казахстана. А также всесторонне раскрыты подвиги и деяния героев

    В рамках реализации постановления первого президента Республика Казахстана Н.А.Назарбаева в контексте исполнения государственной программы 2006 года о «Культурном наследии» и устранения вышеупомянутых недостатков сотрудниками отдела древней литературы  и издательством «Таймас» опубликованы 11 томов 20-ти томника «Литературные памятники»: «Литературные памятники древных веков»; «Диуани лугати-и-т-турк» Махмуда Кашкари; «Кутты билик» Жусипа Баласагуна; – Алматы, 2007 г.; «Диуани хикмет» Ходжа Ахмеда Яассави; «Хипбату-л-хакаик» Ахмеда Югнаки; «Кисасу-л-анбия» Рабгузи, 2008 г.; «Акырзаман» Сулеймана Бакыргани; «Гүлстан би-т-түрки» Сайфа сарая; «Нахджу-л-фарадис» Махмуда әл-Кердери;  «Тазкире-и Буграхан»,  «Мухаббат-наме»Хорезми. – Алматы, 2010.

    Опубликованные работы сотрудников отдела: 

    1.         Қосан С. Тәзкире­и Бұғра хан. – Алматы, 2007. 

    2.         Абдирасилкызы А. Поэтический мир Ходжа Ахмеда Яассави. – Алматы, 2007.

    3.         Алибекұлы А. Тюрко-кипчакская литература в период мамлюков (развитие, литературные представители, стихосложение).  Алматы, 2008. 

    4.         Ислам Жеменей. Литературный мир Тарих-и Рашиди.  Алматы, 2009.

    До настоящего времени не в полном объеме опубликованы литературные памятники древней и средневековой тюркской     письменности, составляющие сокровищницу казахской литературы и культуры в целом. Таким образом, публикация и определение их роли в формировании казахской литературы является основной задачей литературоведения на современном этапе. 

    В целом, следует отметить, что отделом ведется активная работа по мониторингу и определению наиболее перспективных путей и подходов дальнейшего углубленного изучения и исследования древней литературы для истории казахской литературы. Исследование такого масштаба продиктовано насущными потребностями и требованиями независимости нашего государства.

     

     

    Косан Серикбай Кылышбайулы – кандидат филологических наук, заведующий отделом древней и средневековой литературы. В Институте литературы и искусства им. М.О.Ауэзоваработает с 1998 года. В 2005 году защитил кандидатскую диссертацию «Литературное наследие Базара жырау Ондасулы (Акынская традиция, жанр, поэтика)». 

     С.К.Косан впервые исследовал жизнь и творчество выдающегося казахского акына второй половины ХІХ века Базара Ондасулы, неизвестные страницы творческой жизни Базара, выявлена роль поэтической среды акынов и традиционных школ в становлении его как талантливого поэта. Кроме того рассмотрены индивидуальные особенности поэтического творчества Базара Ондасулы в контексте развития истории казахской акынской поэзии. Ученый проанализировал виды жанровых систем произведений, включая все стихи, в том числе и его дастаны. В ходе исследования осуществлены литературно­фольклорный и историко­типологический анализ содержания дастанов, при этом выявлена степень присутствия в них местных и восточных мотивов. С.Косаном определены прототипы исторических личностей и правдивость отдельных событий, встречающихся в произведениях Б.Ондасулы, с помощью архивных и других научно­достоверных источников, на фоне социально­политической ситуации того времени. В указанной работе также исследуются функции использованных поэтических приемов в произведениях акына, отмечена его духовная близость к традициям поэзии жырау, в частности Махамбету Отемисулы и Мурату Монкеулы. 

    Специализировавшись, в основном, по истории казахской литературы, ученый участвовал в нескольких научных проектах в масштабе института и достиг высоких результатов. Начиная с 2003 года он принимал участие в подготовке к изданию  десятитомной «Истории казахской литературы». В третий том указанной серии вошли три его научные статьи, посвященные творчеству: средневекового кыпчакского писателя­теолога Махмуд ибн Гали (Али), полководца казахского хана Есима храброго – Жиембета жырау (ХVII в.) и знаменитого казахского бия Айтеке Байбекулы, жившего ХVIII веке. 

    Надо заметить, что по творчеству ранее неисследованного автора и его произведению «Нахж­ул­Ферадись» С.Косан впервые сделал всесторонний научно­литературоведческий анализ, при этом получены интересные результаты. Установлено, что кыпчакский писатель родился в Хорезме, а учился и жил в столице Золотой Орды – Сарае. Но двукратное нашествие коварного властелина Мавреннаһра Аксак Тимура уничтожило все научные и образовательные очаги стран Хорезма и Дешт­и Кипчака. Осознавая, что больше нет места наукам в Сарае и его окрестностях, во второй половине ХIV века многие кыпчакские ученые и писатели эмигрировали в страны Малой Азии и Египет. «Нахж­уль фарадись» создан в Мамлюкском Мисре и  является одним из первым образцом художественной прозы в истории казахской литературы Средневековья. Рукопись произведения сначала хранилась в Египте, а потом во время владычества османцев перенесена в Стамбул, где по сей день хранится в библиотеке Ени­Джами. Вообще о «Нахж­уль фарадисе» и его авторе писали Ш.Маржани, З.В.Тоган, Э.Наджип, Коприлзаде, В.В.Бартольд и другие видные тюркологи прошлых лет.

    В период 2006­2010 годов С.Косан был заведующим отделом  рукописей и электронной систематизации, а также совмещал обязанности ответственного редактора 100­томной серии казахского фольклора «Бабалар сөзі» («Слова предков»), издаваемой по Государственной программе «Мәдени мұра» («Культурное наследие»). До 2008 года сотрудники отдела работали над проектом «Казахские рукописи: сохранение, систематизация и публикация». Подготовлены четыре тома электронного сборника казахского фольклора (тексты с комментарием), осуществлены паспортизация в виде электронных каталогов по более 500 папкам материалов, сохранившихся в рукописном фонде института. А также под руководством С.Косана сотрудники отдела подготовили к изданию около сорока томов серии «Бабалар сөзі» (25-64 т.т.). Сложности составляли лексико-грамматические различия, архаичность языков, суры Корана и часто встречающиеся аяты, хадисы на исконном арабском языке, помимо этого вышедшие в свет устаревшие литографические издания прошлого века, едва уцелевшие копии фото и  микрофильмов. Несмотря на это сотрудниками отдела рукописи Института литературы и искусства  им. М.О.Ауэзова на высоком качественном уровне подготовлены к изданию тексты религиозных дастанов для серии «Бабалар сөзі».

    С.Косаном найдены и изучены рукописи религиозных дастанов «Мұхаммед Пайғамбардың Миғражға сапары», «Кербала уақиғасы», «Мұхаммед Пайғамбардың дәр-ул фәниден дәр-ул бақиға рихлат етуі»,  «Қисса-и Салсал», «Қисса-и ғазауат сұлтан» и других. Он принимал непосредственное участие в переписке с древнейшего письма на современный казахский шрифт, в написании научного комментария произведений, им же создан указатель имен религиозных и исторических личностей, составлен словарь арабо-персидской лексики и сложных древних тюркских слов, с пояснением, справочник географических названий.

    В изданные 40 томов серии «Бабалар сөзі» под руководством и редакцией С.Косана вошли тексты региональных и общенародных эпических образцов казахского фольклора

    1. 10-томник фольклора казахов Китая. 23-32 тома. В них собраны отдельные казахские романические (2тома), новеллистические (40 тома), исторические образцы (3 тома) и родословных дастанов (1 том). Значимость 10-титомника заключается в том, что впервые в Казахстане структурно, научно и комплексно изучено народное творчество соотечественников,  проживающих в Китае, численность которых превышает один миллион человек. 

    После издания данного труда стало возможным более глубоко ознакомиться с духовной культурой, мировоззрением казахов Китая.

    2. Казахские героические эпосы. Эти произведения, считающиеся одними из лучших, объемных в художественном отношении жанром казахского фольклора, делятся на три вида: классические, героические и исторические. Самые яркие из классических эпосов, повествующие об историко-этнографической и духовной жизни казахского народа в древности, «Алпамыс» и «Кобланды батыр». Эти два эпоса в советский период были подвержены цензуре и многочисленным редактированиям. Свидетельством тому являются переработанные издания не только с политической, но и литературной точки зрения. Кроме того, в прошлом столетии из десятка существовавших вариантов эпоса об Алпамысе и Кобланды батырах в специальных учебниках и сборниках хрестоматий, а также в серии многотомников по казахской литературеданы лишь единицы.

    Благодаря реализации Государственной программы «Культурное наследие» («Мәдени мұра») и усилиям ученых Института стали возможными подготовка и издание серии «Бабалар сөзі», в отдельных томах которой  изданы более десяти вариантов жыра «Алпамыс батыр» в 2 томах (33-34 тома) и эпоса «Кобланды батыр» (35-38 тт.) в 4 томах. Стоит отметить, что впервые были проведены сравнительно-сопоставительный анализ ранее изданных текстов и оригиналов рукописи.

    Еще одним важным шагом в фольклористике стало разделение на два самостоятельных варианта сводного текста Марабай-Мергенбай. С.Косан является составителем и редактором текстов «Алпамыс» и «Кобланды батыр», им же систематизирован и проведен их текстологический анализ, написано научное приложение(примечания) тома. 

    В эту же серию, после долгих лет забвения в связи с политико-идеологической точкой зрения, вошли ряд неопубликованных, не изученных  историко-героических эпосов о Едиге батыре и его потомках. По сохранившимся в фонде Рукописи оригиналам многочисленных эпосов из наследия ногайского периода: «Ер Едиге», «Орак-Мамай», «Карасай - Кази», «Ер Кокше», «Ер Косай», «Карабек батыр», «Сайын батыр», «Ер Таргын» и др., в процессе их систематизации были подготовлены к изданию два тома из цикла эпосов «Кырымнын кырык батыры». Героические эпосы включают 39-51 тома серии «Бабалар сөзі».

    Благодаря прямому участию С.Косана в развитии туркмено-казахских культурных взаимосвязей увидели свет в нескольких томах эпосы «Короглы батыр» (49 т.) и «Бозоглан» (46 т). Помимо этого впервые были систематизированы и опубликованы как варианты казахского эпоса позднего времени исторические сказания (XVII-XIX вв.). Среди них можно выделить многочисленные исторические эпосы «Енсегей бойлы Ер Есим», «Сатбек батыр», «Абылай хан», «Кабанбай батыр», «Богенбай батыр», «Ер Жанибек», «Аркалык батыр», «Райымбек батыр», «Олжабай батыр», «Отеген батыр», «Жантай батыр», «Агыбай батыр», «Жанкожа батыр» и др. 

    Во время подготовки к изданию все тексты эпосов были проанализированы и систематизированы с научной точки зрения. Одна из проблем, которую следует озвучить, это многочисленные тексты тома, впервые перенесенные с фото-микро копий на бумагу с хранящихся в фондах рукописей России и Центральной Азии. Исторические эпосы были систематизированы и вошли в 54-63 тома.  

    С.Косан стал известен как востоковед благодаря своей научной целеустремленности в сфере тюркологии. Он - автор исследований эпохи Алтын Орды и  «Хикметов» А.Яссауи, а также средневекового кыпшак-арабского словаря. В последние годы он переводил с тюркского на казахский язык огиографическую рукопись под названием «Тазкире-и Бухра хан», сыгравшую в свое время большую роль в пропаганде  ислама.  Рукопись содержит множество религиозных слов и назиданий святых и машайыков, исторические сведения, а также жизнеописание легендарного Султана Сатуха Бухры, известного государственного деятеля эпохи Караханидов и создателя основы тюрко-монгольского каганата. Книга была издана 2007 году  в типографии «Толагай».   

    В книгу вошли казахский перевод рукописной книги «Тазкире-и Богра хан» с древнетюркского языка, повествующий о социально-политическом положении Караханского тюрко-исламского государства в Х-ХIвеках, также факсимиле подлинника произведения, сохраненного в Казахстане.

    Оригинал рукописи сохранен в Азиатском музее города Санкт-Петербурга. Один из вариантов данного труда, занимающего важное место в культурно-историческом пространстве Средней Азии и Казахстана, был найден великим казахским ученым Ш.Валихановым в 1858 году во время   «Кашгарского путешествия» и передан в Русское географическое общество. 

    Этот средневековый памятник, написанный в агиографическом жанре, предоставил много сведений об этнокультурной жизни кочевого тюркского народа и повелителях Караханской династии, которые одними из первых приняли исламскую религию. Книга написана на простом тюркском языке, в стиле эпоса. Ценность этого издания в том, что труд впервые полностью переведен с древнетюркского языка. В таком случае перевод «Тазкире-и Богра хан» является новым в мире философии, истории, исламоведения, востоковедения и тюркологии. Книга состоит из введения, текста и приложений.

    С.Косан принимал активное участие подготовке к изданию ряда литературно-фольклорных сборников и книг отдельных казахских поэтов ХІХ-ХХ в.в., при этом он также занимался собранием и систематизацией их текстов, написал научные комментарии. Непосредственно с участием его и других ученых, составлены и изданы ценные книги, такие как «Қазақ халқының мақал-мәтелдері» (2001), «Түркістан уәлаятының газеті» (2003), «Шал ақын Құлекеұлы шығармалары» (1999), «Қазақ қолжазбаларының ғылыми сипаттамасы» (8-том, 2005), «Тұрмағамбет Ізтілеуұлының шығармалары» (2007), «Жәмиғы қазақ бір туған» (Базар жырау Оңдасұлы, 2008) и другие, чья литературная ценность отражена в рецензиях.

    В 2008 году за достигнутые успехи и вклад в развитие отечественной филологической науки С.Косан награжден Почетной грамотой МОН РК.

     

    Алибекулы Акжигит – кандидат филологических наук, доцент, ведущий научный сотрудник отдела древней и средневековой литературы. В 2002 году окончил факультет востоковедения Казахского Национального университета им. аль-Фараби (специальность – арабский язык и литература). В Институте литературы и искусства им. М.О.Ауэзоваработает с 2002 года. Прошел путь от младшего до ведущего научного сотрудника. В апреле-ноябре 2005 года был Ученым секретарем Института литературы и искусства им. М.О.Ауэзова, в 2005-2010 гг. – председателем Совета молодых ученых Института. С марта 2010 года является заместителем директора по научной работе. А.Алибекулы – лауреат премии молодых ученых имени М.О.Ауэзова Министерства образования и науки РК (2005).

    Основныенаправления научных исследований А.Алибекулы – история казахской литературы, древнетюркская литература, в частности, литературное наследие саков и гуннов, высеченные на камнях надписи  Тюркского каганата, письменные источники караханидов, литературные памятники эпохи Золотой Орды, а также поэзия жырау периода Казахского ханства.

    А.Алибекулы принимал участие в создании 2-3 томов коллективного труда Института «Истории казахской литературы» в 10-ти томах. 

     

    Для второго тома им подготовлен раздел «Хуастуанифт» әдеби жәдігері», в котором рассмотрен религиозного содержания текст, пропагандирующий манихейство. Данный текст был написан на древнем тюркском языке в V-VII веках.  


    ОТДЕЛ АБАЕВЕДЕНИЯ И ЛИТЕРАТУРЫ НОВОЙ ЭПОХИ

     

    Отдел абаеведения и литературы новой эпохи – один из основных и ведущих подразделений Института. Силами сотрудников отдела в годы независимости подготовлено и издано несколько десятков монографических работ, коллективных трудов, антологий, хрестоматий и учебников, а также опубликовано сотни научных статей в различных научных сборниках и периодических изданиях.

    Отдел имеет долгую и богатую историю. Первые научные изыскания по казахскому литературоведению появились в середине двадцатых годов ХХ века со времени образования и функционирования общества по изучению Казахстана. Официальная история отдела начинается с периода организации Казахского института национальной культуры в 1934 году. С 1936 года отдел истории казахской литературы находился в составе сектора казахского языка, литературы и народного творчества Казахского филиала АН СССР, затем с 1941 года – в составе Института истории, языка и литературы. В 1944 году в целях всестороннего исследования жизни и литературного наследия Абая Кунанбаева под руководством М.О.Ауэзова был организован отдел абаеведения в составе вновь преобразованного Института языка и литературы. В первые годы в отделе плодотворно работали видные ученые-литературоведы М.О.Ауэзов, М.С.Сильченко, К.Жумалиев, И.Т.Дюсенбаев, Б.Кенжебаев, К.Мухамедханов и др. В преддверии столетнего юбилея Абая были проведены большие научно-исследовательские работы. В 1945 году под редакцией С.Муканова был издан новый, полный академический сборник сочинений Абая, также были опубликованы исследования «Абай – великий поэт казахского народа (1845-1904)» на русском и казахском языках М.Ауэзова и Б.Кенжебаева, «Абай» М.Сильченко, «Абай (Ибрагим) Кунанбаев (1845-1904)» М.Ауэзова на русском языке и другие его научные статьи. Следует отметить еще и монографию «Казахская поэзия до Абая и язык поэзии Абая» (1948) К.Жумалиева, исследование «Абай и его русские друзья» А.Жиреншина. После неоднократных необоснованных обвинений по поводу существования поэтической школы Абая отдел абаеведения был закрыт и продолжил деятельность как литературно-мемориальный музей Абая в г.Семее.

    Однако научные изыскания по абаеведению в Институте языка и литературы АН КазССР  не приостановлены. Широко отмечалось пятидесятилетие со дня смерти великого поэта в 1954 году, было опубликовано много статей о жизни и творчестве Абая. В 1954 и 1957 годах под непосредственным руководством М.Ауэзова и с его участием были подготовлены и изданы новые академические сборники сочинений Абая в двух томах.

    В 1961-1976 годах заведующим отделом истории казахской литературы был член-корреспондент АН КазССР, доктор филологических наук, профессор И.Т.Дюсенбаев. В эти годы под его руководством были изданы   две книги 2-го тома трехтомной «Истории казахской литературы», посвященные казахской литературе ХVIII – начала ХХ веков, основные разделы которых написали сотрудники отдела истории казахской литературы, известные впоследствии ученые А.Дербисалин, М.Божеев, М.Жармухамедов, А.Нуркатов, Б.Акмуканова, К.Шаменов, Г.Абетов, У.Есназаров. Изданный в 1979 году на русском языке 2-ой том «Истории казахской литературы» был подготовлен на основе этого казахского издания.

    В 1977 году под руководством И.Т.Дюсенбаева было осуществлено новое академическое издание произведений Абая в двух томах, также впервые были подготовлены и изданы сочинения С.Торайгырова в двух томах (1967), сборник избранных произведений Б.Кулеева (1969), поэтические сборники «Произведения казахских акынов ХVIII-ХІХ веков» (1962), «Произведения казахских акынов начала ХХ века» (1963). Вышли в свет монографии «Ибрай Алтынсарин: о жизни и деятельности» (1965), «Предоктябрьская казахская демократическая литература: пути развития» (1966), «Традиция и преемственность: поэтическая традиция в устной литературе и казахская поэзия начала ХХ века» (1976) А.Дербисалина, «Акыны и жырау» К.Сыдикова (1974), «Пути развития айтыса» (1976) М.Жармухамедова и др.   

    В 1976-1986 годах отделом истории казахской литературы руководил член-корреспондент АН КазССР, доктор филологических наук, профессор А.Ж.Дербисалин. Под его непосредственным руководством изданы коллективная монография «Древняя казахская литература» (1982), сборники произведений «Казахская поэзия ХVVIII веков» (1982), «Казахская поэзия ХIХ века» (1985), осуществлено научное издание литературных письменных памятников средневековья «Огуз-наме» и «Мухаббат-наме». 

    С началом перестройки и демократизации в обществе в 1987 году отдел истории казахской литературы был преобразован в отдел абаеведения и истории казахской литературы, заведующей которым стала член-корреспондент АН КазССР, доктор филологических наук, профессор Ш.К.Сатпаева. Под ее руководством в отделе велась большая текстологическая работа по восстановлению древних письменных памятников, впервые на казахский язык была переведена книга «Диуани хикмет» А.Яссауи с научными комментариями. Будучи членом Комиссии по изучению  творческого наследия  Ш.Кудайбердиева, А.Байтурсынова, Ж.Аймаутова, М.Дулатова, М.Жумабаева, Ш.К.Сатпаева приняла активное участие в научном исследовании их огромного наследия: в 1988-1989 годах при ее участии были изданы сборники избранных произведений Ш.Кудайбердиева и А.Байтурсынова, затем под ее руководством – сочинения Мурата Монкеулы, Ибрая Алтынсарина, Миржакыпа Дулатова, Гумара Карашева и двухтомник   Машхур-Жусупа Копеева с научными комментариями, а в 1993 году была издана ее монография «Шакарим Кудайбердиев». Кроме всего этого под ее руководством были подготовлены и изданы «Антология казахской литературы. Начало ХХ века», коллективные монографии «Казахская литература начала ХХ века» (1994) и «История казахской литературы. ХYIII вв.» (2000). 

    С.С.Корабаев, несколько лет работая в отделе истории казахской литературы и принимая участие в разработке ее проблем, смело взялся за исследование одной из актуальных вопросов казахского литературоведения –сатиры начала ХХ века и написал в 1992 году диссертационную работу «Развитие сатиры в казахской литературе начала ХХ века». По результатам его исследования выяснено, что казахская сатира рассматриваемого периода сыграла большую воспитательную и художественную роль для просветительско-демократической литературы, имела свою жанровую систему и явилась особым этапом развития национальной сатиры, характеризующимся расцветом басенного жанра, эпиграммы, памфлета и сатирических пьес. 

    Отличительная особенность первой главы «Роль поэтической школы Абая в развитии сатиры начала ХХ  века», как заметно из названия, это современный подход к изучению сатирической традиции поэтической школы Абая. Тем более материалы, появившиеся в результате восполнения «белых пятен» в казахской литературе, позволили автору по-новому взглянуть на мировоззренический аспект наследия самого Абая и его учеников. Из представителей абаевской школы особо выделяются Кокбай, Арип, Шакарим и Аубакир, которые в своих сатирических произведениях глубоко и остро раскрыли тему взаимоотношений личности и разложившегося общественного строя, смело критиковали бесправие, корыстолюбие. Во второй главе диссертации «Идейно-художественные особенности сатиры в казахской литературе начала ХХ века» рассматриваются особенности развития сатиры в творчестве А.Байтурсынова, М.–Ж.Копеева, М.Дулатова, С.Донентаеваи др.   В главе детально исследуется проблема  традиции и новаторства в сатире рассматриваемого периода,  выявляется ее новизна, качественно отличающая сатиру начала XX века от сатиры предшествующей, анализируются идейная направленность, тематика, объекты казахской сатиры.

    Эта глава отличается новизной включенного в нее творчества реабилитированных  поэтов и писателей, таких как А.Байтурсынов, М.Дулатов, Г.Карашеви др., которые  внесли большой вклад в разви­тие сатиры в казахской литературе начала XX векаАвтору удалось сделать интересные наблюдения и выводы, проникнуть в художественную ткань сатирических произведений казахских литераторов начала ХХ века, проследить их идейно-художественные особенности и проблемно-тематическое многообразие.

    Творчество великого поэта всегда привлекало пристальное внимание общественности республики. 22 февраля 1990 года вышло постановление ЦК Компартии Казахстана и Совета Министров Казахской ССР «О подготовке к проведению 150-летия со дня рождения Абая (Ибрагима) Кунанбаева». На его основе в Институте вновь был организован отдел абаеведения. Республиканская юбилейная комиссия и отдел абаеведения разработали и реализовали обширную абаевскую программу Института, приуроченную к 150-летнему юбилею великого поэта, которая вошла как составная часть в Государственную программу.

    В процесс научного, литературно-критического изучения творчества великого поэта-мыслителя Абая, популяризации его богатейшего наследия внесли свой весомый вклад сотрудники отдела абаеведения. Помимо академического издания произведений Абая и научных трудов по его творчеству, постановлением Президента Республики Казахстан «О мерах по усилению подготовки к празднованию 150-летия со дня рождения Абая Кунанбаева» от 12 января 1995 года Национальной академии наук было поручено провести научную юбилейную сессию с участием широкого круга мировой научной общественности, которая состоялась в Доме Парламента 8-9 августа 1995 года. В работе сессии приняли участие известнейшие ученые, государственные и общественные деятели из 22 стран мира.

    29-30 июня 1995 г. Институт литературы и искусства им. М.О.Ауэзова провел республиканскую научно-теоретическую конференцию «Духовное наследие Абая в конце ХХI века», где с основными докладами выступили академики З.Ахметов и С.Кирабаев. Работа конференции велась по четырем секциям, на которых было заслушано около 80 докладов и сообщений.

    Сотрудники отдела абаеведения в течение пяти лет под руководством академиков С.Кирабаева и З.Ахметова проводили кропотливую работу по подготовке нового полного академического издания собрания сочинений Абая в 2-х томах. Книга увидела свет в канун юбилейной сессии НАН РК. Во вступительной статье, в комментариях и во всех других материалах, состав­ляющих научный аппарат издания, изложена во многом но­вая концепция творчества Абая, отражающая современное со­стояние абаеведения. К тому же научный аппарат представлен здесь намного полнее, чем прежде, поскольку дополнен новы­ми материалами.

    Вместе с тем учеными отдела абаеведения в 1995 году были изданы фундаментальные монографии, среди которых труды академика НАН РК З.Ахметова «Поэтический мир Абая», доктора филологических наук, профессора М.Мырзахметова «Духовные истоки творчества Абая», «История абеведения», «Абай и Восток», «Восхождение Мухтара Ауэзова к Абаю», доктора филологических наук Ж.Исмагулова «Абай: поэтические уроки», кандидата филологических наук К.Мухамедханова «Наследники Абая» и подготовленный им сборник произведений учеников Абая «Поэты-ученики Абая» в 4-х книгах, К.Салгарина «Ступени к познанию», коллективная монография «Абай и современность», сборники «В душу вглядись глубже...», «Слово об Абае», «Юмор Абая», «Читай Абая и удивляйся», а также воспоминание Турагула «Об отце» и сборник ранее не изданных воспоминаний современников, родных и близких Абая.

    17 апреля 1995 г. в Санкт-Петербурге с успехом прошла международная научно-теоретическая конференция «Абай и духовная культура человечества», где выступили с докладами «Абай как классик казахской литературы» академик НАН РК С.С.Кирабаев, «Русские писатели в творчестве Абая» академик НАН РК З.А.Ахметов, «Принципы реалистического изображения жизни в произведениях Абая» доктор филологических наук Ж.Ысмагулов.

    В монографии «Абайдың ақындық әлемі» – «Поэтический мир Абая» З.Ахметова с позиций современного понимания природы поэтического искусства раскрыты своеобразие творческой личности Абаяоригинальность и глубина художественного видения им действительности. Анализируя произведения Абая в общей системе его творчества, ученый показал тесную связь поэта с художественно-эстетическими традициями, его новаторство, творческое восприятие достижений русской классической и ми­ровой литературы. Основанная на многолетних изысканиях автора книга отличается современным подходом к освещению многих важных проблем, связанных с творчеством Абая. При­стальное внимание уделено проблеме творческой личности как эстетической категории, которая дает возможность учитывать неповторимое своеобразие, самобытность художника слова, грани его таланта. Убедительно раскрывается феноменальная многогранность творческой личности Абая  поэта, мыслителя, просветителя, композитора, наставника молодежи и обществен­ного деятеля.

     В 1996 году из-за финансовых затруднений отдел был закрыт, и его функции вновь были переданы в отдел истории казахской литературы. Исследование казахской литературы начала ХХ века, воссоздание процесса художественной мысли являлись одной из важнейших проблем деятельности отдела. В данном аспекте систематизированно изучены особенности развития казахской литературы этого периода в монографии доктора филологических наук Б.Б.Мамраева «Основные тенденции развития казахской литературы первой четверти ХХ века» (1998), в которой на большом разножанровом литературно-художественном материале комплексно рассмотрены основные тенденции развития национальной литературы  в соотношении с социально-культурной парадигмой Казахстана исследуемого периода, определены закономерное и особенное в эволюции казахского художественного слова, индивидуальное своеобразие поэтов и писателей, по-новому осмыслена проблема традиций и преемственности развития литературы, показан ее возрожденческий характер и роль в духовном пробуждении общества.

     В 2000 году отдел начал разработку научно-исследовательской темы «История казахской литературы ХIХ века». В процессе работы сотрудники отдела под руководством кандидата филологических наук С.С.Корабая начали исследовать историю отечественной литературы рассматриваемого периода с позиций сегодняшнего дня, преодолевая идеологический кризис, который в силу объективных причин возник на рубеже 80-90-х гг. ХХ века, в результате чего были написаны новые научные разделы и отдельные труды ученых. Это прежде всего фундаментальная монография доктора филологических наук М.Жармухамедулы «Жанр айтыс в казахской поэзии: истоки и развитие», научная новизна которой заключается в том, что это фактически первое серьезное исследование обобщающего характера, посвященное подробному анализу процесса становления и развития айтыса, богатейшего по своей природе жанра казахской литературы. В ней впервые в отечественном литературоведении широко и всесторонне рассмотрены разновидности айтыса, что позволило сделать принципиально значимые выводы относительно специфики его жанров. Автор исследования убедительно доказал, что айтыс и поныне вносит большой вклад в дело художественного творчества народа по воспеванию современной жизни независимого Казахстана. Следует отметить также монографию доктора филологических наук Б.Омарова «Течение скорби «зар заман» в казахской литературе (генезис, типология, поэтика)», в которой впервые всесторонне освещается творчество крупных представителей этого течения Дулата Бабатайулы, Шортанбая Канайулы, Мурата Монкеулы, Абубакира Шоканулы, Асана Барманбекулы. 

    Кандидатская диссертация научного сотрудника отдела К.Х.Салимгерея «Литературное наследие Нуржана Наушабаева» (2001) была посвящена исследованию творчества видного казахского поэта конца ХIХ – начала ХХ веков Нуржана Наушабаева. В ней автором определены особенности гражданской, просветительской и философской лирики поэта.

    В конце 2001 года в Институте произошли преобразования, в связи с чем было организовано совершенно новое подразделение – отдел абаеведения и литературы новой эпохи, заведующим которого стал выдающийся ученый-литературовед, академик НАН РК З.Ахметов. Он стал душой абаеведения, укрепил отдел молодыми учеными, разработав новую программу исследования казахской литературы ХIХ – начала ХХ веков. Под его руководством было подготовлено и издано первое академическое собрание сочинений С.Торайгырова в 2-х томах, начата работа по подготовке такого же издания произведений М.Утемисова в 4-х томах. Но не суждено было сбыться его планам, жизнь ученого трагически оборвалась в декабре 2002 года. Его дело продолжили новый зав.отделом, доктор филологических наук А.К.Егеубаев и  ученики З.Ахметова.

    Занятия академическими собраниями сочинений в отделе обусловили бурное развитие текстологической, источниковедческой и библиографической работы, благотворным результатом чего явилось издание произведений М.Утемисова в 4-х томах (2003), однотомника Дулата Бабатайулы (2003), приуроченных к 200-летию со дня рождения этих видных поэтов. Следует особо отметить, что юбилей М.Утемисова праздновался под эгидой ЮНЕСКО.    

    Последней по времени написания и издания является монография З.Ахметова «Поэзия шыңы – даналық» («Верх поэзии – мудрость»). Она была опубликована в 2002 году, после его трагической гибели. Эта книга представляет собою как бы квинтэссенцию исследований ученого по теории литературы и стиха, по истории литературы, литературным связям и традициям, по абаеведению, а также новые разыскания и наблюдения над поэтикой доабаевской и послеабаевской поэзии. В этой монографии также рассматриваются ряд общетеоретических проблем литературы, в частности, вопросы теории поэтической речи и особенности казахского поэтического языка, специфика национального стихосложения. Причем, они изучаются в тесной связи с этапами исторического развития словесного искусства казахского народа, с историко-литературным процессом, особенно с творчеством Абая. Большое внимание уделено образности и метафоричности поэтической речи, ибо в них наиболее четко проявляются национальная специфика и природа казахского языка в целом. Глубоко исследованы стиховые формы устной народной поэзии и искания в письменной, в том числе современной литературе. 

    Следует отметить: художественная форма, язык, стиховая орнаментика поэтического произведения изучаются ученым не изолированно, а в их взаимосвязи, как целостная художественная система, которая рассматривается академиком З.Ахметовым с позиции того, какую роль она играет в раскрытии содержания произведения. При изучении этих проблем ученый особо отмечает роль поэта, который для создания художественного образа выбирает именно ту форму и поэтическую орнаментику, то слово и тот способ изложения, которые вместе взятые наиболее полно раскрывают содержание произведения и мысли автора. Говоря об этом, ученый подчеркивает, что нельзя прямолинейно связывать отдельно взятые рифму, ритм и строфу только с содержанием или чувством, выраженным в конкретном анализируемом произведении. Большое внимание уделяет З.Ахметов творчеству и роли поэта вообще, его индивидуальности и способности не только сочинять стихи, но и его умению воздействовать на читателя или слушателя. С этой проблемой ученый связывает проблему восприятия поэзии и впервые в национальном литературоведении отмечает три его вида: а) восприятие поэзии поэтом. Для этого нужна особая склонность к искусству слова и вдохновение; б) восприятие поэзии исследователем. В этом случае необходимы умение вникать в суть произведения и анализировать его в совокупности со всеми художественными компонентами стихотворения или поэмы, делать обобщения, для чего исследователь должен обладать как тонкой наблюдательностью, так и знанием системы и искусно ею пользоваться; в) восприятие поэзии рядовым человеком, и это восприятие является наиболее естественным. Оно требует от простого читателя тяги к поэзии и больших  усилий. Но в этом случае читатель, если он не профессиональный литературный критик, не стремится красочно изложить, как он понял стихотворение и какое чувство оно вызвало в нем. Ученый считает, что эти три вида восприятия поэзии близки между собою и в какой-то мере последовательны. И поэт, и исследователь – прежде всего читатель и только затем критик и интерпретатор.

    Академик З.Ахметов в названной монографии еще раз, по-новому обратился к творчеству великого Абая. В отличие от прежних абаеведческих штудий,  он при анализе поэтического искусства и сочинений Абая применил разные методы исследования и приемы изложения и указал, какой из них применим при изучении или чтении того или иного произведения поэта-гения. Ученый глубоко раскрыл значение доабаевской поэзии в творчестве Абая, его роль в создании новой казахской литературы и изменении ее общественно-эстетического назначении. Им на большом материале показано, какое благотворное влияние оказали поэзия и проза Абая на литературу последующего периода, особенно на творчество Ш.Кудайбердиева, А.Байтурсунова, М.Дулатова, С.Торайгырова, М.Жумабаева, наследие которых стало открыто доступным лишь недавно. Следовательно, З.Ахметов за короткое время сумел изучить проявления абаевской традиции в литературе начала ХХ века.

    Самым серьезным итогом деятельности отдела был выход                          в 2005-2006 гг. 4-6 томов десятитомной «Истории казахской литературы». Это этапное, широкоохватное, обобщающее исследование казахской литературы ХІХ в. – начала ХХ в., начиная с общетюркских истоков и завершая литературным процессом послеабаевского периода. Этому предшествовала большая работа по научному проекту «Закономерности развития казахской литературы новой эпохи (ХІХ в. – начала ХХ в.)», рассчитанного на 2003-2005 годы. Впервые углубленно исследованы проблемы творческой преемственности видных поэтов и писателей ХІХ –начала ХХ в., проанализированы закономерности развития литературы рассматриваемого периода, разработаны актуальные проблемы историко-литературного процесса и освещены основные литературные течения. В результате этой работы истории казахской литературы новой эпохи посвящены три тома нового десятитомного издания «Истории казахской литературы». Этот период условно разделен на три этапа. Первый этап – это 1-ая половина ХІХ века, которая характеризуется возникновением более приближенного к жизни акынского творчества. И во вступительной части 4-го тома «Истории казахской литературы» (2005) дан развернутый обзор творчества акынов, в котором рассматриваются наиболее значительные проблемы литературы в тесной связи с закономерностями развития общественно-политического процесса того времени. Многие из них впервые раскрываются в свете новых подходов к тем или иным общественно-политическим явлениям в жизни народа.

    Наиболее крупным авторам посвящены отдельные главы. Среди них следует особо выделить таких видных представителей эпохи скорби «зар заман», как Дулат Бабатайулы, Шортанбай Канайулы, а также героической поэзии, отражающей тематику национально-освободительного движения в лице Махамбета Утемисова, творчество которых рассматривается в наиболее полном объеме и с более глубоким раскрытием их идейно-эстетических особенностей.

           Исследовательские материалы пятого тома «Истории казахской литературы» (2006) всесторонно анализируют пути развития и становления второго завершающего периода новейшей казахской реалистической литературы (1850-1900г.г.) и являются продолжением четвертого тома. Настоящее исследование представляет собою обобщение закономерностей развития казахской литературы с середины до самого конца ХІХ века. Выбран проблемно-тематический, жанрово-художественный метод исследования. Такой принцип позволяет выделить самое значительное, характерное в развитии литературы. Наиболее крупным мастерам художественного слова посвящены монографические главы. Особое место уделено творчеству великого мыслителя, поэта Абая Кунанбайулы и лаборатории его поэтической школы.

       В научном издании обобщен опыт художественно-эстетической, общественно-гражданственной школы, направлений казахской литературы. Особое внимание уделено тем произведениям, которые отражали мечты и чаяния народа о свободе, независимости, стремлении к самостоятельному самобытному развитию. Ряд произведений этого периода впервые подвергся научному анализу и исследованию. Том открывается обстоятельным анализом новейшей казахской литературы, где определены тенденции развития литературного процесса второй половины ХІХ века. Наиболее значительные проблемы литературы рассматриваются в тесной  связи с закономерностями развития общественно-политического процесса того времени, многие из которых впервые раскрываются в свете новых подходов к событиям национальной истории. Во вступительной части тома дается развернутый обзор творчества поэтов. Творческие портреты Абая Кунанбаева, Ш.Уалиханова, И.Алтынсарина, Акмуллы Мухамедиярулы, Мурата Монкеулы,  Базар жырау Оңдасулы, Акан серэ Корамсаулы, Шангерея Бокеева, Мусабека Байзакулы, Актана Керейулы, Биржан сал Кожагулулы, Шади Жангирова, Майлыкожы Шотанулы, Арипа Танирбергенулы, Нуржана Наушабайулы, Асета Найманбайулы представляют собой отдельную монографическую ценность. Творчество десятков других ярких представителей данного периода проанализированы в обзорной части тома.

    Совершенно новые условия и широкое поле деятельности открылись перед литературоведами в годы Независимости. Народу были возвращены художественные богатства послеабаевского периода, в том числе и бесценные сокровища писателей так называемого алашординского направления. Соответственно возникла необходимость нового видения, новых подходов к изучению и освещению этого богатейшего наследия.

    Уже при подготовке материалов пятого тома настоящего издания приходилось по-новому рассматривать многие проблемы с методологической точки зрения, с тем чтобы освободить их из-под влияния прежнего идеологического диктата, узкоклассовой оценки литературных явлений. Почти все содержание шестого тома было пронизано духом обновления прежних представлений. Во главу угла при этом выдвигалась необходимость рассмотрения идейно-эстетических достоинств тех или иных явлений литературы в тесной связи с конкретно-историческими особенностями того времени, с настойчивыми призывами общественного прогресса. На передний план ставилась связь национальной литературы с историей народа, обостренное внимание уделялось органической связи художественной правды с правдой исторической. Новые реалии просветительско-демократического направления в литературе рассматривались в свете художественно-эстетических традиций народа и в неразрывной связи с ними.

    Именно с таких позиций определялся подход к оценке и изучению новаторского наследия Ш.Кудайбердиева, А.Букейханова, А.Байтурсынова, М.Дулатова, М.Жумабаева, С.Донентаева, С.Торайгырова. Это наследие, безмерно обогатившее духовную сокровищницу народа, рассматривалось как органическое продолжение и дальнейшее развитие великой традиции Абая, которая стала подлинным стимулом последующего расцвета национальной литературы.

    В результате возвращения запрещенных ранее имен и явлений значительно обогатилась современная казахская литература, неизмеримо поднималась поэтическая ее планка, рельефнее стала духовная связь общества и литературы, усилилось влияние духовных факторов на национальное самосознание народа. Все это и определило общее содержание 6-го тома «Истории казахской литературы» (2006).

    В 2006 году после внезапной кончины профессора А.К.Егеубаева отдел возглавил доктор филологических наук Ж.Ысмагулов, под непосредственным руководством которого в 2006-2008 годах написана плановая коллективная монография «Традиции Абая и казахская литература в период независимости», которая вышла отдельной книгой в 2009 году. В настоящей монографии исследованы закономерности художественного развития казахской литературы в 1990-2005 годах, традиции Абая и место литературы периода независимости в историко-литературном процессе. Отражение идеи независимости в художественных произведениях рассмотрены с позиций нравственного миропонимания Абая. В 2008 году изданы «Слова назидания» Абая. Книга подготовлена сотрудниками отдела на основе двухтомного академического собрания сочинений великого поэта 1995 года. 

    В 2009 году Институт провел республиканскую научно-теоретическую конференцию «Наследие Абая – национальное сокровище казахов», посвященную 100-летию первого выхода книги Абая  в 1909 году в Санкт-Петербурге. В организации этого научного форума приняли активное участие отдел абаеведения, сотрудники которого издали материалы конференции отдельной книгой, также их силами подготовлен и осуществлен факсимильный выпуск первого санкт-петербургского 1909 года издания книги Абая. 

    В настоящее время отдел завершает научно-исследовательскую работу над проектом «Литература ХІХ – начала ХХ века и идея независимости». В будущей монографии под таким названием впервые подробно исследуются проблемы творческой преемственности видных поэтов и писателей ХІХ – начала ХХ века, анализируются закономерности развития литературы этого периода, рассматриваются актуальные проблемы историко-литературного процесса в аспекте идеи независимости.

    Работа сотрудников отдела отмечена различными государственными премиями. В 1996 году академики З.Ахметов и С.Кирабаев,  доктора филологических наук Ж.Ысмагулов и М.Мырзахметулы, ученый-абаевед К.Мухамедханов удостоены Государственной премии РК за вклад в дело изучения наследия Абая, доктор филологических наук С.Даутов – международной премии имени Жамбыла за исследования поэтического наследия Ж.Жабаева в 1996 году, доктор филологических наук А.К.Егеубаев – премии имени Махамбета за подготовку и издание четырехтомного собрания сочинений М.Утемисова в 2003 году.

     

     

    Корабай Серикказы Сыбанбайулы– кандидат филологических наук, доцент, заведующий отделом абаеведения и литературы нового времени. В 1981 году окончил филологический факультет Усть-Каменогорского педагогического института. Начал работать  в институте с 1984 года в качестве старшего лаборанта, затем младшим научным сотрудником, научным сотрудником, в 1993-1998 годах – ученым секретарем Института, в 1998-2000 годах находился в докторантуре, в 2000-2005 годах работал заместителем директора Института, в 2005-2010 годах – зав.отделом древней литературы, с апреля 2010 года руководит отделом абаеведения и литературы новой эпохи. В 2009-2010 годах был модератором сектора истории литературы.  

    Научные исследования Серикказы Корабай посвящены вопросам истории казахской литературы ХV – начала ХХ вв. Автор более 400 научных статей, монографии «Мастерство Абая – сатирика и проблемы преемственности», двух учебных пособий, составитель более 20 научных и литературных сборников. Один из авторов коллективных монографий «Казахские акыны ХIХ века» (1988), «Казахская литература ХVVIII веков» (2000), «Казахская литература начала ХХ века» (1994) , «Истории казахской литературы» в 10 томах, национальной энциклопедии «Казахстан» в 10-ти томах и других серийных энциклопедий. Ответ.редактор 56-60 томов свода казахского фольклора «Бабалар сөзі» («Наследие предков») в 100 томах и серии «Әдеби жәдігерлер» («Литературные памятники») в 20-ти томах.

    Исследовал актуальные проблемы казахского литературоведения, историю казахской литературы, изучал вопросы зарождения и развития индивидуального творчества, его связь с фольклором и своеобразие, проблемы традиции и новаторства в казахской литературе конца ХIХ – начала ХХ веков, принимал участие в собирании, изучении и подготовке к публикации поэтического наследия казахских акынов и жырау ХV- ХVIIIвеков, произведений поэтов ХIХ – начала ХХ веков. 

    Он участвовал в создании новой десятитомной «Истории казахской литературы», являлся ответ.редактором 2-4 томов этого издания, написал разделы о Доспамбете, Казтугане, Актамберди, Актайлак би и об армянописьменном кыпчакском памятнике «Сказание о премудром Хикаре» для 3-тома, о поэте-импровизаторе Сабырбае для 4-тома и о литературной школе Абая для 6-тома. В разделе об армянописьменном кыпчакском литературном памятнике ХVвека «Сказание о премудром Хикаре» С.Корабай сделал попытку изучить на основе данных кыпчакской редакции перевода повести о Хикаре вопросы ее происхождения, характер, время ее перевода на кыпчакский язык и оригинал перевода и т.д.   

    Его монография «Мастерство Абая – сатирика и проблемы преемственности» посвящена вопросам развития сатиры в казахской литературе  начала ХХ века. Хотя это явление казахской литературы, в особенности современного периода, затрагивалось в исследованиях некоторых ученых, но до сего времени этот вопрос в монографическом плане еще не исследовался. Автор, несколько лет работая в отделе истории казахской литературы Института литературы и искусства им. М.О.Ауэзова и принимая участие в разработке ее проблем, смело взялся за исследование одного из актуальных вопросов казахского литературоведения – развития сатиры в казахской литературе начала ХХ века и проблем преемственности. Им был изучен большой фактический исторический и художественный материал начала ХХ века, рукописи и архивы. Разработанность на основе трудов казахских ученых-литературоведов периодов и проблем истории национальной литературы помогла ему ориентироваться в сложных, своеобразных художественных отражениях исторических явлений, событий, личностей в казахской литературе рассматриваемого периода.

    По результатам монографии выяснено, что казахская сатира рассматриваемого периода сыграла большую воспитательную и художественную роль для просветительско-демократической литературы, имела свою жанровую систему и явилась особым этапом развития национальной сатиры, характеризующимся расцветом басенного жанра, эпиграммы, памфлета и сатирических пьес.

    Отличительная особенность первой главы «Роль поэтической школы Абая в развити сатиры начала ХХ  века», как заметно из названия, это современный подход к изучению сатирической традиции поэтической школы Абая. Тем более, материалы, появившиеся в результате восполнения «белых пятен» в казахской литературе, позволили автору по-новому взглянуть на мировоззренческий аспект наследия самого Абая и его учеников. Из представителей абаевской школы особо выделяются Кокбай, Арип, Шакарим и Аубакир, которые в своих сатирических произведениях глубоко и остро раскрыли тему взаимоотношений личности и разложившегося общественного строя, смело критиковали бесправие, корыстолюбие. 

    Во второй главе монографии «Идейно-художественные особенности сатиры в казахской литературе начала ХХ века рассматриваются особенности развития сатиры в творчестве А.Байтурсынова, М.–Ж.Копеева, М.Дулатова, С.Донентаева  и др.

    Давая  подробный анализ  литературного  процесса начала  XX века, С.Корабай определил степень  влияния на него исторических событий  – русской революции  1905-1907 г.г.  и национально-освободительного  движения.  В главе детально исследуется проблема  традиции, новаторства и преемственности  в сатире  рассматриваемого периода,  выявляется ее новизна, качественно отличающая сатиру начала XX века от сатиры  предшествующей, анализируются идейная направленность, тематика, объекты казахской сатиры.

    Эта глава отличается новизной включенного в нее творчества реабилитированных поэтов и писателей, таких как А.Байтурсынов, М.Дулатов, Г.Карашев  и др., которые  внесли  большой  вклад в разви­тие сатиры в казахской литературе начала XX века. В этой связи аргументированы выводы автора работы. Так он доказывает, что басни А.Байтурсынова являются сугубо авторскими баснями, написанными на национальной  почве.

    С.С.Корабай проделал большую работу, что позволило ему сделать интересные наблюдения и выводы, проникнуть в художественную ткань сатирических произведений казахских литераторов начала ХХ века, проследить их идейно-художественные особенности и проблемно-тематическое многобразие.

    Он является зам.председателя секции фольклористики, литературоведения и искусствознания Гос.программы «Мәдени мұра» («Культурное наследие»). Один из авторов энциклопедий «Абай» (1995), «Шакарим» (2008), «Қазақ әдебиеті» (1999). Написал комментарии к произведениям видных казахских поэтов ХV – начала ХХ вв. для сборника «Небосвод над моей головой» серии «Классика литератур СНГ», изданного в 2010 году в Москве. В 1993-2004 гг. являлся ответ. редактором журнала «Известия НАН РК. Серия филологическая». В 2000-2004 годах под его руководством издавался серийный сборник научных статей молодых ученых СНГ «Вопросы литературы и искусства» на казахском и русском языках.Его труды опубликованы в научных изданиях России, Китая, Турции и Азербайджана. Пишет на казахском и русском языках.       

     

     

    Даутов Сарсенбы – доктор филологических наук, профессор, главный научный сотрудник отдела абаеведения и литературы нового времени. В 1966 году окончил филологический факультет Казахского государственного педагогического института им. Абая. Трудовую деятельность начал литературным сотрудником в газете «Лениншил жас». С 1975 года работал в Институте литературы и искусства им. М.О.Ауэзова в отделе истории казахской литературы, в отделе древней и средневековой литературы. В настоящее время – в отделе абаеведения и литературы нового времени.

    С.Даутов является автором предисловия и составителем книги «Толе би Алибекулы», изданной в 1991 году научно-исследовательским центром «Мураттас» тиражом в 50.000 экземпляров. Книга пользовалась большой популярностью. Читатели смогла познакомиться с биографией и справедливыми деяниями известного Толе би Алибекулы, посвятившего всю свою жизнь борьбе за свободу своего народа. Кроме того, в книгу вошел проект законов того времени «Жеті жарғы», подготовленный Толе би. 

    В этом же году С.Даутов подготовил к изданию книгу «Райымбек батыр» (издательство «Журналист»). Он является также и автором  предисловия. Читатель, ранее только слышавший, но не читавший ничего  подобного, соприкоснулся с героическими подвигами своего батыра. Самоотверженные героические подвиги батыра, защищавшего казахские земли, заставляли встрепенуться стариков, а для молодежи явились примером отважной защиты отечества. Райымбек был окружен большим количеством воинов и бойцов (Ханкелды, Сатай, Болек, Аралбай, Байсеит, Малай, Койгелды, Есен и т.д.).

    Известно, что С.Даутов с молодых лет занимается народным творчеством, собирает образцы устной литературы. В 1992 году он  составил книгу «Қазақтың батырлық эпостары», к которой написал аннотацию, и она была издана отдельной книгой издательством «Рауан». В данную книгу вошли четыре эпических сказания: «Ер Едіге», «Ер Көкше», «Ер Сайын», «Қарасай қазы». Батыры, о которых слагаются данные сказания, до последней капли крови защищали родную землю и свой народ от внешнего врага. Они по настоящему были преданны своему народу, являлись настоящими героями. 

    В 1992 году  издательством «Ғылым» издана книга известного акына,  фольклориста Машхур Жусип Копеева «Ел аузынан жинаған әдебиет үлгілері», которую также составил С.Даутов, он же написал  предисловие и аннотацию. Вошедшие в книгу образцы народного творчества стали открытием для читателей, поскольку древнее наследие нашего народа («Төрт түлік жыры», «Жар-жар», «Беташар», «Жаңа түскен келінге ақ тілек айту», «Сыңсу», «Келінге өсиет», «Жоқтау», «Ақ бата», «Өтірік өлең», «Қаршығаны мактау», «Шоң би», «Нұрман мен Сапақ»), до сих пор неведомое для читателей, находилось в архивах. Помимо вышеуказанных произведений М.Копеевым собрано огромное количество образцов устной литературы, такие как «Алтынбас», «Желкілдек», «Еңсегей бойлы ер Есім». Также в данную книгу вошли несколько айтысов прославленных акынов: «Қайымдасу кімнен басталады?», «Ұлбике мен Күдері қожа», «Ұлбике мен Жанкел», «Қыз бен жігіт», «Ақбала мен Боздақ», «Шөже мен Балта». В данных айтысах открыто высказываются те мнения, о которых народ не смел говорить. С другой стороны, айтыс для кочевого народа исполнял роль театра. Вместе с тем, в айтысах показано социальное положение народа, правдиво описаны несправедливые деяния отдельных предводителей. 

    Также вызывает огромный интерес то, что  в данную книгу вошли стихи акынов ХVІІІ-ХІХ веков, в которых они воспевают свои мечты о независимости, в их песнях отражаются интересы простого народа. Этими мастерами песенного жанра являлись Бухар жырау, Жанкелды акын, Мадели кожа, Шернияз. 

    С.Даутов составлена и написана аннотация книги «Абылай хан», имя которого превратилось в легенду (издана издательством «Жазушы» в 1993 году). В данную книгу вошло немалое количество песен и поэтических произведений Бухар жырау, посвященных Абылай хану. В  своих стихах Бухар жырау не только расхваливал хана, но и критиковал в некоторых случаях его действия. В данную книгу вошли также стихи Суюнбая, Умбетея, Татикары, Шакарима, Машхур  Жусупа. Эти акыны  всесторонне воспевали как гениальность и дальновидность Абылай хана в мирное время, так и его хитроумие и тактику во время войны. О правлении своим народом справедливого хана немало написано и писателями Ахметом Байтурсыновым, Мухтаром Ауэзовым. 

    С.Даутов в 1993 году составил три книги «Зар заман», «Наурызнама», «Азамат болсаң», изданные издательством «Жалын». В свое время данные труды были высоко оценены на страницах прессы. Необходимо отметить также, что С.Даутов является составителем и собирателем текстов книги «Қазақ поэзиясының антологиясы», которая была издана  в 1993 году издательством «Ғылым». В книгу вошли избранные стихи и песни прославленных поэтов нашего народа, таких как  Жаяу Муса Байжанулы, Асет Найманбаев, Магжан Жумабаев, Султан Махмут Торайгыров. 

    С Даутов является одним из авторов коллективного труда «ХХ ғасырдың бас кезіндегіқазақ әдебиеті» (1994, издательство «Ғылым»). Им подготовлено несколько глав, посвященных акынам, обладателям огромнейшего таланта. С.Даутов исследовал творчество Болтирика Атыханулы, Жусипбека Шайхисламулы, Балуана Шолака Баймырзина, Асана Барманбекулы, Акылбека Сабалыулы, Магжана Жумабаева. В этом же году С.Даутов составил две книги Илияса Жансугурова «Құлагер» и «Азамат ақын», написал предисловие к ним (изданы издательством «Жазушы»). 

    В пятый год независимости – в 1995 году – журнал «Айқап» издается книгой издательством «Қазақ энциклопедиясы». Публика книгу восприняла с огромным интересом, поскольку данное издание охватывало период с 1911-го по 1915 годы. Это был очень тяжелый период для казахского народа. Кочевой народ только начинал приспосабливаться к оседлому образу жизни, возделыванию земли, занятию крестьянским хозяйством. Для народа «Айқап» был путеводителем, журнал указывал, как учиться, у кого учиться и, как говорил А.Байтурсынов, журнал стал попечителем народа. Книга была составлена У.Суханбердиной и С.Даутовым. 

    В 1996 году издательством «Жалын» издана составленная С.Даутовым книга «Тезек торе», который считал себя ханом Жетысу.  В книгу вошли стихи, песни, терме и айтысы Суюнбая Аронулы, Бактыбая Жолбарысулы, в которых они смело говорили правду в лицо  Тезек торе о произволе, который он учинял над народом. 

    В тот же 1996 год издательством «Жалын» издается книга Габита Мусрепова «Ой-сезім сәттері», которую подготовил к печати  и написал к ней комментарий С. Даутов. В книге раскрывается тема миролюбия и почитания родного языка. 

    В 1998 году издательством «Қазақ энциклопедиясы» издается книгой газета «Қазақ», составителями которой являются У. Суханбердина, С. Даутов, К.Сахов. Книга охватывает период с 1913-го по 1918 годы. В эти годы народ переживал трудные времена. В 1916 году, когда вопрос о сборе солдат на черную работу встал особенно остро, газета «Қазақ» исполнила немаловажную роль. Она призывала народ отпускать своих сыновей в солдаты, предупреждая о грядущем тяжелом положении в противном случае. 

    В 1998 году издательством «Қазақстан» издана составленная С.Даутовым книга «Диуани хикмет хақында», в которую вошло  известное произведение Ахмета Яссауи под названием «Хикмет». В данном труде  народ призывается к чистоте, духовному богатству, человечности, не угнетать простых людей. 

     В 2000 году подготовил к изданию книгу «Қазақтың Қарасай батыры». В нее вошли стихи и поэмы таких поэтов, как Суюнбай и Жамбыл, Асимхан Косбасаров, в которых они всесторонне воспевают героизм Қарасай батыра в защите своего народа и родной земли. 

    В 2001 году С. Даутов защитил докторскую  диссертацию «Қазақ әдебиетіндегі Қожа Ахмет Яссауи  дәстүрлері», которая привлекла  пристальное внимание ученых-литераторов, так как взгляды на суфизм и традиции этого течения до сих пор все еще не были исследованы до конца в научном аспекте. В данной работе широко освещено и проанализировано мировоззрение поэта-суфиста, признавшего Аллаха и Мухаммеда (с.а.с), его отношение к жизни, людям и миру вообще.

    С XIIвека, когда появились хикметы ученого-философа, город Туркестан бурно развивался, он стал центром литературы, искусства и торговли, особое место в нем занимала исламская религия.

    Главным критерием идеи Ходжи Ахмета является путь к правде, поэтому в исследовании освещены такие основные лейтмотивы книги «Диуани хикмет» поэта-философа, как борьба против лживости, воровства, обмана, несправедливости по отношению к неимущим.

    Произведение гениального поэта, особенно темы религии и любви к Аллаху, оказало большое влияние на развитие общетюркской поэзии. Ученики, а также последователи Ходжи Ахмета (Сулеймен Бакыргани, Жунус Амире, Хажи Бекташ, Алишер Навои и др.) широко пропагандировали его благородные намерения, слова-назидания, в своих стихах они продолжали поэтические и философские мысли своего учителя.

    Поэзия Яссауи оказала большое влияние и на развитие казахской литературы и языка, создание новых творений многими поэтами-жырау. Последователями традиции поэзии Яссауи, начиная с Асан Кайгы, явились такие поэты, как Казтуган, Доспанбет, Шалкииз, Бухар Жырау, Шал, Жанак, Жусупбек ходжа Шайхисламулы, а также Шакарим и Машхур Жусуп, жившие в начале XXвека. Это свидетельствует о длительном периоде существования поэтической традиции Ходжи Ахмета Яссауи в казахской литературе, которая невольно прервалась в советскую эпоху (с 1917 года).

    Крупнейший ученый Ходжа Ахмет Яссауи считал, что рядовой суфист должен, прежде всего, признавать шариат, который подразделяется на шариат, тарихат, магрипат и хахикат, каждый из них включает в себя до сорока ступеней. Их перечислять проще, чем исполнять.

    Особенности поэзии Ходжа Ахмета Яссауи – это мир потусторонний и земной, единство и различие двух миров.  

    В 2005 году С. Даутовым совместно с М. Шафиғи переведена с древнетюркского на казахский язык книга под названием «Жұлдызнама» (издана издательством «Күлтегін»). 

    В 2007 году книга С. Даутова «Хақ жолында» издана издательством «Қазақпарат».

     В 2009 году С.Даутовым подготовлено несколько глав для  коллективной монографии «Қазіргі қазақ поэзиясының ежелгі әдебиет дәстүрі», изданной издательством Института литературы и искусства имени М.Ауэзова. 

    Также С.Даутовым написана глава «Алтын Орда дәуірі әдебиетіндегі тәуелсіздік идеясы мәселелері» («Идеи независимости в литературе периода Золотой Орды»), вошедшая в коллективную монографию Института литературы и искусства имени М.О.Ауэзова «Тәуелсіздік идеясы және көркем мәдениет», изданную в 2010 году. 

    В последние годы издательством «Қазақпарат» было выпущено в свет несколько книг, в которых С. Даутов являлся составителем и написал предисловия к ним, а именно:

    В 2008 году - «Сарыбәйбіше»;

    В 2009 году – «Домалақ ана»;

    В 2009 году -  «Райымбек батыр»;

    В 2009 году – «Сатай батыр». 

    Само издание указанных книг под серией «Аңызға айналған тұлғалар» говорит о том, что их герои являлись особенными людьми, занимающими свое почетное место в истории. В каждой из вошедших в данные труды песен, стихов или поэм нашли свое отражение мечты и желания народа о независимости и свободе. Одни из героев являются батырами, посвятившими свою жизнь защите отечества, а иные являются ласковой и мудрой матерью. 

     

     Шомишбай Нагашыбайулы Сариев  – кандидат филологических наук, старший научный сотрудник отдела абаеведения и литературы нового времени. В 1971 году окончил Казахский государственный университет им.С.М.Кирова. 

    Ш.Сариев – известный в Казахстане поэт, журналист. Как отметил Президент Республики Казахстан Н.А.Назарбаев, «наш народ признал Вас как талантливого поэта. С момента выхода в 1974 году Вашего сборника стихов «Балдаурен» и до настоящего времени у Вас вышло более 10 книг на казахском и русском языках, которые стали народным достоянием. Постоянно занимаясь научными трудами, вы сделали серьезные исследования в области развития казахской лирики. Благодаря своему неустанному труду, Вы заслуженно награждены Золотой медалью имени Кафки в Европе».

    Шомишбай Сариев более двадцати лет проработал в Институте литературы и искусства имени М.О.Ауэзова. Первые десять лет в отделе современной казахской литературы поэт работал старшим научным сотрудником, а вторые – в отделе абаеведения и литературы нового времени также старшим научным сотрудником, где и продолжает с честью работать в настоящее время.

    В диссертации «Казахская лирика 60-х –70-х годов. Художественные искания» (1993) исследуется указанный период казахской поэзии, который стал важным этапом на пути дальнейшего, более углубленного отображения нашей действительности, явлений духовной и социальной жизни, всемерного развития поэтических форм и изобразительных средств. Поэты Туманбай Молдагалиев, Кадыр Мырзалиев, Саги Жиенбаев, Мукагали Макатаев, Жумекен Нажмеденов, Тулеген Айбергенов, Мухтар Шаханов и другие, смело раздвигая границы национальной поэзии, сразу же в полный голос заявили о себе. Мухтар Ауэзов сравнивал их творчество с появлением весенних птиц. Эти годы стали периодом обновления казахской лирической поэзии, роста жанра в целом, роста культуры стиха.

    Великий русский критик В.Г.Белинский подчеркивал: «Поэзия есть высший разряд искусства». В названной диссертации главное внимание уделяется особенности лирической поэзии с учетом того, что она намного субъективней, чем эпическая поэзия, более полному раскрытию внутреннего мира поэта, его восприятия и ощущения, преломления настроения и души поэта через своё лирическое «я».  

    До сих пор научному исследованию казахской лирики 60-х – 70-х годов не уделялось должного внимания. Если не считать немногих работ отдельных авторов, то полнокровного исследования, посвященного книгам талантливых поэтов, цельного анализа их творчества до сих пор, можно сказать, не было. 

    Новизной и актуальностью работы «Казахская лирика 60-х – 70-х годов. Художественные искания», приоритетными задачами и целями данной работы являются обобщения и анализ особенностей исторического развития казахской лирики двух десятилетий – 60-70-х годов, оценка достижений жанра, формы и содержания с позиций современного литературоведения. При этом в основу методологии работы положены диалектический метод и метод сравнительного анализа. 

    Новизна данной работы заключается в том, что это попытка всестороннего исследования художественного развития казахской лирики 60-х – 70-х годов с аналитическим подходом к избранной теме. Автор Ш.Сариев пытается выявить новизну, искания в форме и содержания, делает выводы, основанные на анализе фактического материала, уделяет особое внимание принципам внутреннего развития стиха и мотивационной базе доказательств.

    В работе рассматривается поэтический стиль, присущий тому или иному поэту, личностные мироощущения отдельного автора, сопоставляя их с образцами казахской лирики разных лет.

    По своей структуре она состоит из введения, двух глав и заключения. Глава первая – «Казахская лирика на новом этапе», глава вторая – «Художественный поиск в казахской лирике». В конце работы дается библиография. 

    Кандидатская диссертация ученого и поэта Шомишбая Сариева является результатом обретения Независимости Казахстана, потому, что на заре Независимости диссертация была защищена на государственном языке и в совершенно новом формате. Научным руководителем был один из основателей института имени М.О.Ауэзова, первый директор института, доктор филологических наук, профессор Муслим Базарбаев. 

    Ш.Н.Сариев с четвертого курса КазГУ одновременно работал редактором Республиканского политического издательства «Казахстан» (1970 г.). С 1974 года работал в Республиканском литературном журнале «Жулдыз» заведующим отделом поэзии, заведующим отделом критики и библиографии, заведующим отделом искусства и науки.

    С того момента как он стал сотрудником Института литературы и искусства имени М.О.Ауэзова, Ш.Сариев изучал научные труды  всестороннее и глубоко. Он заслуженный деятель Казахстана, лауреат Международной премии «Золотая медаль имени Франца Кафки», лауреат премии «Алтын Адам – Человек Года», лауреат премии «Платиновый Тарлан». Все эти громкие звания он получил и был ими удостоен в независимом Казахстане в период работы в Институте им.М.О.Ауэзова. Он также получил два Гран-При на Президентском конкурсе «Моя страна» в честь юбилея Независимости Республики Казахстан.  

    С обретением независимости национальная идеология нашего государства включила в себя как стержневую идею гуманистическую поэзию Абая. Творчество великого Абая стало явлением национальным и консолидирующим, общенациональным явлением духовного развития казахского народа и духовного развития человечества. Традиции и новаторство Абая стали объектом исследования научного сотрудника Ш.Сариева как продолжение абаевской традиции своеобразного отражения образа человека в конце XX века – начала XXI века.

    Как литературовед Шомишбай Сариев к 20-летию Независимости Казахстана опубликовал целый ряд своих научных исследований:

    - статья «Независимость и национальный дух или традиция Абая и художественные поиски казахской лирики во времена Независимости» (газета «Егемен Қазақстан», 7 сентября 2007 года);

    - статья о поэтическом мире Абая «Основа одна – модель другая» (газета «Әдебиет айдыны», 9 августа 2007 года);

    - статья «Куралайдан Салкыны» и статьи о творчестве академика Заки Ахметова и творчестве Нурлана Оразалина ( журнал «Керуен», 2007 год);

    - статья «Традиции Абая. Научные труды на основе книги академика С.Каскабасова «Абай и фольклор» (газета «Әдебиет айдыны», журнал «Керуен», 2008 год); 

    - объемный научный труд о сборнике стихов «Киыз китап» У.Есдаулетова (газета «Әдебиет айдыны», журнал «Керуен», 2009 год). 

    В результате научного исследования Ш.Сариев написал монографию «Казахская лирика 60-х – 70-х годов. Художественные искания». На теоретической научной конференции республиканского значения сделал доклад на тему «Гармония созвучности поэзии Абая и Махамбета», «Традиции Абая и казахская лирика в период Независимости». Выступил с докладом «Махамбет – певец Независимости» на Ученом совете в Институте литературы и искусства имени М.О.Ауэзова, в котором сделал заключение, что одним из главных поэтов духа независимости является Махамбет Утемисулы. 

    В научном плане самым главным объектом исследований Ш.Сариева является «Независимость и наследие Абая», самым главным аспектом данной работы является анализ жанра лирики, а также труды «Независимость и наследие Махамбета», «Независимость и наследие Магжана Жумабаева». Эти научные исследовательские труды, сделанные по новейшим трактовкам, показывают глубокую рассудительность ученого поэта Ш.Сариева.

    Особенно разносторонне и углубленно исследована им «Поэзия поэта Магжана Жумабаева». В 1995 году совместно с ученым Муслимом Базарбаевым к 100-летнему юбилею Магжана Жумабаева он написал  научные комментарии к трехтомнику произведений Магжана Жумабаева (1995 г.). По его мнению, «поэт Магжан Жумабаев непостижим в своем величии. Можно с уверенностью сказать, что Магжан Жумабаев стоит в одном ряду с такими поэтами, как Александр Блок, Михаил Лермонтов, Федор Тютчев. И если так можно выразиться, то в необыкновенной поэтической реке есть и «Магжановский» перекат. Как и у Александра Блока в поэзии Магжана Жумабаева всегда ликует жизнь, поёт ветер перемен, тем самым подтверждая своеобразность Магжановской поэзии для того времени. 

                 Магжан Жумабаев вышел на арену казахской поэзии как неповторимое явление. Прославляя величие казахского народа, поэт таким образом прославил и себя. К нашей всеобщей радости лирическая летопись души поэта стала духовной летописью его времени». 

    Еще при жизни поэт познал всеобщую любовь казахского народа. Примером народной любви к его творчеству может послужить то, что жители одного казахского аула, гостеприимно встретившие и проводившие Магжана Жумабаева, были поголовно расстреляны Советской властью. В ту пору Советская власть очень боялась поэзии «Алаш» и любыми способами старалась заглушить поэзию Магжана Жумабаева. Но, как мы видим, не смогла. Наоборот, поэт стал выше этой власти и он гордо поднял голову. И сейчас у ног Магжана Жумабаева лежит разрушенная империя Советской власти.

    Наряду с тем, что Шомишбай Сариев является поэтом, он также является ученым-экспертом казахской поэзии. Тому доказательством  являются его научные труды, опубликованные в течение 20 лет.

     

     

    Зекенова Ажар Жарылкасыновна – кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института литературы и искусства им. М.О.Ауэзова закончила Алматинский государственный университет им. Абая (ныне Казахский национальный педагогический университет им.Абая).  

    В 2003 году А.Зекенова приступила к работе младшего научного сотрудника отдела фольклористики Института литературы и искусства им. М.О.Ауэзова. После защиты кандидатской диссертации в КазНПУ им.Абая в 2005 году она стала ученым секретарем Института литературы и искусства им. М.О.Ауэзова. С 2009 года работает старшим научным сотрудником отдела абаеведения и литературы нового времени. 

    Ее научные труды посвящены истории казахской литературы начала ХХ века, историографии в целом, творчеству ученого Т.Какишева, поэзии жырау, казахскому фольклору. Она – автор более тридцати статей и одной монографии, составитель и редактор шести книг. Занимаясь историографией казахской литературы начала ХХ века А.Зекенова выявила тенденции истории исследования того периода в последующие годы, точнее в 1920-2005 гг. 

    Первую научную статью А.Зекенова написала к юбилею Габита Мусрепова в 2002 году. В статье «ХХ ғасыр басындағы қоғамдағы өзгерістердің және қазақ ақындарының Ғ.Мүсірепов шығармашылығынан көрініс табуы» было рассмотрено влияние литературы начала ХХ века на творчество мастера художественного слова Габита Мусрепова. В жизни этого писателя было немало фактов и факторов, которые имели определенное влияние на его жизнь и творчество. Например видный деятель, поэт литературы начала ХХ века Беккет Утетилеуов был учителем Габита Мусрепова, и в свое время оказал содействие в поступлении Г. Мусрепова в высшую начальную школу. Влияние Сабита Муканова и Беймбета Майлина тоже сыграло немаловажную роль в творчестве писателя. События начала ХХ века стали одной из главных тем мастера слова. Жизнь Сакена Сейфуллина и Амангельды Иманова, а также главная проблема того времени – женское неравенство были освещены в разных ракурсах в творчестве Г.Мусрепова. В 1936 году вышла в свет первая казахская кинокартина «Амангельды». Сценарий к этой киноленте Г.Мусрепов написал на основе очерка, авторами которого являются Б. Майлин и Г.Мусрепов. Писатель считал, что Б.Майлина можно было бы оправдать, если бы картина вышла вовремя, а не намного позже.   

    Литература начала ХХ века берет свои истоки из фольклорных произведений, наследия периода ханства и, разумеется, литературы ХIХ века, а точнее из произведений Махамбета, Дулата, Шортанбая. Также оказали свое влияние на литературу данного периода восточная и западная литературы. А основной пласт был построен на примере Абая, великого поэта, истинного сына своего народа. Литературная основа творчества и традиций Абая взрастила не одно поколение. В статье «Основные истоки казахской литературы начала ХХ века» («ХХ ғасыр басындағы қазақ әдебиетінің бастаулары» в сборнике конференции «Академик Заки Ахметов и проблемы духовности», 2003 г.) рассматриваются все основные истоки названной литературы. Наряду с этим не возможно не учесть факт влияния на наследие данного периода развития образования, открытие культурных центров, широкого распространения издаваемых книг, газет и журналов, а также бурного развития и изменения исторических и социальных обстоятельств. 

    Основной и первой исследовательской работой о литературе начала ХХ века является работа С.Муканова «ХХ ғасыр қазақ әдебиеті» (1932 г.). А.Зекенова раскрывает основные особенности данного труда, сопоставляя его с другими работами. Показывает ценность данной работы в реабилитации некоторых поэтов в наши дни. Являясь основным историческим и полным фактов трудом, данная книга впервые систематизировала жизнь и творчество поэтов и писателей литературы начала ХХ века. Об этом говорится в статье «Начало исследования литературы начала ХХ века» («ХХ ғасыр басындағы қазақ әдебиеті зерттелуінің бастамасы»).

    В статье «Т.Кәкішұлы ізденістеріндегі ақтаңдақтар ақиқаты» («Истина белых пятен в изысканиях Т.Какишулы», 2003) говорится об образовании белых пятен в истории казахского народа. И дается точная характеристика тем или иным событиям, способствовавшим образованию  белых пятен в истории казахской литературы.     

    В статье «О некоторых гранях сакеноведения» («Сәкентанудың кейбір қырлары») (2004 г.) речь идет о проблемах изучения жизни и творчества поэта, писателя, общественного деятеля Сакена Сейфуллина. В основном в статье делается упор на критические статьи Мухтара Ауэзова для раскрытия взаимоотношении и связи двух талантов. В 1922 году в журнале «Шолпан» вышла критическая статья «Коныр» (данный псевдоним приписывают М.Ауэзову – З.А.) о драматическом произведении С.Сейфуллина «Красные соколы» («Қызыл сұңқарлар»), где дается разносторонний анализ данному произведению. Автор с точки зрения литературных и художественных параметров хотя и критикует, однако не умаляет ценность драматического произведения в освещении реальной жизни того периода. Далее в 1936 году к 20-летию литературного творчества Сакена Сейфуллина была издана статья М.Ауэзова «Шыншыл, тәкәббар ақын». В ней автор высоко оценивает чувство справедливости, моральную чистоту и искренность Сакена, а также его гордость в отношении поэзии. Хотя духовные ценности и жизненные принципы Сакена и Мухтара не совпадают, а иногда даже расходятся, их основной целью в искусстве было служение народу. И потому А.Зекенова утверждает, что в наше время не следует их распределять по понятиям красного и белого, или алашординца и советского чекиста, а необходимо изыскать их основные цели и принципы в составлении художественного слова, и способы донесения их до читателя.

    В 2004-2005 годах были изданы научные статьи «Духовный поучительный пример» («Рухани ғибрат...»), «Существенное влияние духовных продолжений» («Рухани жалғастықтың мәнді ықпалы»), «Сакен – Сабит – Турсынбек», в которых речь идёт о духовных взаимодействиях С.Сейфуллина, С.Муканова, Б.Кенжебаева с Т.Какишевым и рассматривается  их влияние на его творчество. 

    Интерес представляет статья «Сандалтқан «Садақ» сырлары» (2005), посвященная изысканиям Т.Какишулы о журнале «Садак».В 1914 году в городе Уфа ученики медресе Галия издавали рукописный журнал «Садак», что в переводе означает лук или стрела. Рукописный журнал под руководством Жиенгали Тилепбергенова издавался несколько лет, и тиражировался в рукописном виде. Т.Какишулы нашел в архивах несколько рукописей этого журнала и издал в 1980-е годы книгу «Садақ», которая переиздаётся с дополнениями в годы независимости под названием «Сандалтқан «Садақ». Ученый выявляет особенности этого журнала и вносит определенный вклад в изучение истории периодической печати и издательского дела Казахстана. Автор статьи А.Зекенова сопоставляет материалы, представленные в обоих изданиях вышеуказанной книги и обращает внимание на глубину исследований ученого и его способность неформально подходить к поиску материала. Так, в ходе подготовки этих книг он сумел найти некоторых авторов журнала.   

    В статьях «С.Сейфуллин туралы ғұмырлы еңбек» (2005), «Сәкенді жаңаша тану» (2005) раскрывается научный, творческий подход ученого Т.Какишева к исследованию жизни и творчества Сакена. Ученый противостоит стереотипам в осмыслении стихов Сакена только в духе коммунизма. Ученый на фактах и своих анализах подтверждает, что в творчестве Сакена Сейфуллина превалировало главное понятие национального, казахского духа. А тот факт, что в его сборники сочинений некоторые стихи и произведения не вошли, подтверждает его свободолюбивый дух. Необходимость вернуть народу его после репрессии возлагало на ученых большую ответственность, и поэтому было выгодно показывать С.Сейфуллина в свете коммунизма. И в наши дни Т.Какишулы пытается оправдать имя поэта, находя в архивах и рукописных фондах новые факты из его жизни и его стихи.   

    Доклад «Черты мусульманства в поэзии жырау» («Мұсылмандықтың жыраулар поэзиясындағы көрінісі») был сделан на конференции «Центрально-Азиатский регион: прошлое и настоящее» (2006 г.), позже с дополнениями был издан в журнале «Керуен» (2009 г.). В данной статье показаны общие черты мусульманства в поэзии жырау. Видение исламской религии, их законов в поэзии жырау является одной из самых актуальных тем казахской средневековой литературы. Анализируя поэзию жырау, дается определение тому, что можно и нужно делать, а что нельзя, и запрещено делать верующему мусульманину в их понимании. Дается характеристика использования мусульманских постулатов во благо народа. Через поэтическое произведение поэты-жырау наставляли народ на благие дела, на безгрешное существование, показывали истинный, исламский путь жития, который сулил счастье и благополучие. Человечность и общий моральный кодекс чести жырау заключался, в основном, во взаимопонимании и порядочности. Верующий, праведный человек, по мнению жырау, никогда не будет делать что-либо вопреки моральным устоям.

    В поэзии жырау ярко отражаются не только основные задачи мусульманина, но и общие моральные устои человечества: быть честным, порядочным, терпеливым, уважать старших. Здесь отражена вечная идея круговорота жизни и смерти, добра и зла, благого и непристойного. В своей поэзии жырау поднимают вопросы духовного богатства. Однако эти вопросы естественным образом связаны с бытом полукочевой и полуоседлой цивилизаций. Тема патриотизма и духовного очищения тесно переплетаются между собой. В период ханства верование, добропорядочность, праведность являлись основной идеологией, которая помогла сохранить мир и спокойствие в государстве. Надо отметить и то, что жырау - это не только поэты-ораторы, но и великие батыры (богатыри), герои своего народа. Так как они во время нашествия, в случае надобности, брали в руки меч и защищали родину. Несложно заметить глубокое проникновение и упрочнение Ислама на казахской земле в указанный период. Однако не стоит забывать о том, что казахский народ, в то же время, смог сохранить свои обычаи и традиции, которые наряду с постулатами Ислама живут и по сей день.

    Есть несколько пьес М.О.Ауэзова, написанных на основе фольклорных произведений. В научном докладе «Фольклорные традиции в драматургии М.Ауэзова» («М.Әуезов драматургиясындағы фольклорлық дәстүр», 2006) А.Зекенова рассматривает особенности использования фольклорных элементов и сюжетов в драматических произведениях

    В 2005 году А.Зекенова защитила диссертацию «Исследование казахской литературы начала XX века и творчество Т.Какишева» на соискание учёной степени кандидата филологических наук по специальности 10.01.02 - Казахская литература. В диссертации впервые исследуются проблемы истории литературы начала XX века. А также объектом исследования являются научные труды Т.Какишева, основанные на изучении материалов из фондов редких книг и рукописей городов ближнего и дальнего зарубежья, в которых раскрываются особенности казахской литературы начала XX века.

    К 80-летнему юбилею заслуженного деятеля науки РК, академика международной общественной академии Чингиза Айтматова, доктора филологических наук, профессора Турсынбека Какишулы в 2007 году вышла в свет монография «Литература начала ХХ века в контексте творчества Т.Какишулы» («ХХ ғасыр басындағы қазақ әдебиеті тарихы – Т.Кәкішұлы еңбектері контексінде») А.Зекеновой. Цель данной монографии заключалась в определении научного вклада Т.Какишева как литературоведа в исследование истории казахской литературы данного периода. В связи с этим был проведен обзор научных изысканий ученых литературоведов о состоянии и перспективах истории казахской литературы начала XX века. 

    Для определения эволюции научных взглядов ученого были проанализированы его литературоведческие труды в хронологической последовательности. В результате чего было выявлено и доказано на примерах его научных изысканий, что Т.Какишев внес весомый вклад в изучение литературы начала XX века. Ученый, раскрывая объективную действительность эпохи посредством освещения этапов развития казахской литературы начала XX века, и показывая взаимосвязь исторических событий и жизней талантов, хочет донести до читателя всю правду эпохи. Поэтому ученый проводит много времени в архивах Омска, Москвы, Уфы, Оренбурга, Ташкента, Казани, Тюмени. В исследованиях А.Зекеновой выявлено продолжение исторических традиций и духовной преемственности в научных трудах  ученого, значительное влияние его научной концепции на написание истории последующих периодов. 

    Особую значимость имеют его научные суждения о жизни и деятельности представителей Алашской интеллигенции. А роль и значение научных исследований Т.Какишева в изучении жизни и деятельности С.Сейфуллина доказывают, что архивные документы в сочетании с историческими событиями и литературными данными могут с точностью до малейших деталей представить жизнь и творческую лабораторию поэта, и на этой основе показать его место в развитии казахского народа. Т.Какишев считает, что недостаточно только ознакомиться с трудами Сакена, он пытается восстановить каждое мгновение его жизни и ищет историю написания того или иного стихотворения. Пытается сопоставить факты и провести через призму своих переживаний и чаяний. В результате А.Зекенова выясняет, что неимоверный труд ученого сделал из него архивариуса в отношении истории литературы и фундаментального сакеноведа.    

    А.Зекенова в первой главе своей монографии впервые комплексно рассматривает научные позиции ученых разных лет об истории литературы начала XX века, пишет историографию данного периода, ранее только фрагментарно упоминаемого в отдельных исследовательских работах. Во второй главе научной работы проанализирована эволюция мышления Т.Какишева в описании литературных портретов отдельных писателей, в контексте определения направлений и течений казахской литературы начала XX века, а также научно обоснована значимость исследований Т.Какишева,  имеющих исторический, литературоведческий, культурологический характер в освещении истории казахской литературы, в частности, жизни и деятельности представителей Алашской интеллигенции. В третьей главе  рассмотрены биографические труды и научные исследования историка литературы Т.Какишева, посвященные жизни и творчеству С.Сейфуллина, выявлены плодотворные результаты анализа произведений данного периода, которым присущи достоверность и обоснованность.

    В литературоведческих кругах его воспринимают как основоположника в написании истории казахской критики. Поэтому А.Зекенова доказывает, что Т.Какишев является историком, критиком, а также архивариусом в исследовании литературы. Данное исследование дает перспективную возможность углубления научно-исследовательских поисков в литературоведении, расширив сферу изысканий в этой отрасли.

    В 2006 году в Министерстве образования и науки РК была создана рабочая комиссия по выявлению особенностей и определению опыта перехода на латинскую графику Турции, Азербайджана, Узбекистана и др.  А.Зекенова принимала активное участие в переводческих работах и создании слайдов на данную тему. Для анализа опыта перехода на латинскую графику стран ближнего и дальнего зарубежья были подключены ученые языковеды и литераторы, философы и историки. В заключении было принято несколько системных проектов перехода на латинскую графику в несколько этапов, которые были изданы в сборниках с заключениями комиссии. 

    В статье «Диалог поэтов. С.Есенин и М.Жумабаев», А.Зекенова пытается провести призму диалога между этими поэтами. Сделана попытка анализа не только внешнего сходства, но и родства душ, и, соответственно, творчества этих поэтов. 

    Институт литературы и искусства им. М.О.Ауэзова с 2010 года стал выпускать серию книг «Идея независимости и художественная литература» («Тәуелсіздік идеясы және көркем әдебиет») к ХХ летию независимости Казахстана. В 5-ю книгу (2010 г.) данной серии вошла объёмная статья А.Зекеновой  «Национально-осовободительный дух в творчестве Байбатыра Ержанулы» («Байбатыр Ержанұлы шығармашылығындағы ұлт-азаттық рух»).

    В свое время малоисследованный поэт Б.Ержанулы оставил после себя 2 книги и один фельетон. Другие произведения, например, пьеса (в свое время инсценированная) «Есентай» не дошли до наших дней. Но его книги «Встань, казах!» («Тұр, қазақ!») (1911 г.) и «Любовь к учебе» («Оқуға махаббат») (1912 г.), в начале ХХ века несомненно внесли определенный вклад в развитие казахской литературы, и сыграли определенную роль в жизни многих молодых людей. Свое мнение о ранее не изданных двух книгах высказывали такие ученые, как Б.Кенжебаев, А.Дербисалин, Ж.Тилепов, А.Егеубаев, З.Бисенгали и др. Однако точное определение места данных работ в казахской литературе не было дано. А.Зекенова переводя с арабской графики на кириллицу данные работы, определила, что «Встань, казах!» был написан на основе произведения М.Дулатова. Однако там говорится о доле казахов, которые постепенно лишаются земли и крова над головой. О том, что неучение может привести народ во тьму, а учение поможет сохранить нацию свободомыслящей и независимой в духовном плане, и, соответственно, свободной вообще. Впервые с точки зрения литературоведения глубоко рассмотрены произведения Б.Ержанулы. Не только классические произведения, оставившие след в развитии нации, имеют место быть в истории. Не следует забывать о том, что в сравнительном анализе таких, может быть, незначительных произведених, как «Встань, казах» и «Любовь к учебе», познается истинное значение и классический смысл других.  

    В статье«Воспевший единство поэт Дулат» кратко проанализированы многочисленные поэтические произведения Дулата Бабатайулы (ХIХ в.). В ней освещены основные концепции творческой деятельности – отражение реалий своего времени, ярко выраженный несломленный дух независимости и государственности, подчеркивающий индивидуальность и самого поэта («Керуен», № 2, 2011 г.).

     


    ОТДЕЛ ЛИТЕРАТУРЫ И ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПУБЛИЦИСТИКИ ЭПОХИ НЕЗАВИСИМОСТИ

    Отдел литературы эпохи независимости является одним из крупных подразделений Института литературы и искусства имени М.О.Ауэзова. Он сформирован на основе бывшего отдела современной казахской литературы (казахской советской литературы). 

    История вышеназванного отдела берет свое начало с периода основания Казахского филиала Академии наук СССР в 1934 году.  В 1936-1937 гг. сектор литературы и фольклора Казахского филиала возглавлял Х.Есенжанов. Подразделение, называвшееся в начале сектором литературы, позже переименованное в отдел казахской советской литературы, занималось исследованием истории литературы. 

    Книга «Очерки истории казахской советской литературы», изданная в 1949 году, по сути, стала началом создания полной истории казахской советской литературы. Литература советской эпохи рассмотрена в книге путем выделения трех этапов развития, что в свою очередь способствовало наиболее полному ее изучению. Коллективный труд, вышедший под общей редакцией К.Жумалиева, отличается широким охватом  изучения конкретных литературных материалов.

    В 1955-1960 гг. сотрудники отдела уделяли большое внимание разностороннему исследованию литературы советской эпохи. С критическим переосмыслением ошибок, связанных с культом личности, и  восстановлением демократических норм согласно постановлениям Второго съезда писателей СССР (1954) и ХХ съезда КПСС (1956), в коллективном исследовании «Очерки истории казахской советской литературы» (1955) огромное внимание уделялось вопросу укрепления единства литературы и жизни страны. Таким образом, в области партийной идеологии начался процесс ликвидации последствий ошибок, имевших место при издании постановлений и в ходе их выполнении в 1946-1948 годы. 

    Согласно решениям партийного съезда писатели, невинно осужденные в 1937 году, были оправданы, в результате чего творчество С.Сейфуллина, Б.Майлина, И.Жансугурова, С.Шарипова, М.Даулетбаева снова вошло в историю литературы Казахстана. Ученые активно работали над изданием сборников сочинений реабилитированных писателей, а также над их введением в научный оборот.

    До 1961 года отделом казахской советской литературы Института  языка и литературы заведовала Е.В.Лизунова (1925-1993). В 1958 году вышел в свет коллективный труд под названием «Очерки истории казахской советской литературы», подготовленный под руководством М.Ауэзова и С.Муканова. Данное исследование охватывает становление и историю развития казахской советской литературы в послереволюционный период (1917-1958). Здесь опробован принцип научного исследования, согласно которому история литературы советской эпохи делится на четыре периода. В разделах «Истоки казахской советской литературы», «Литература эпохи пятилеток довоенных лет», «Литература в годы Великой Отечественной войны», «Литература послевоенных лет» рассмотрены основные проблемы казахской советской литературы 1917-1958 годов, изучены произведения, изображающие историческую картину эпохи, и выявлены идейно-художественные достижения отдельных мастеров слова. Также в целях предоставления наиболее подробных сведений об историко-литературном процессе учеными были написаны творческие портреты поэтов и писателей, внесших значительный вклад в развитие литературы, где всесторонне проанализированы их известнейшие произведения. «Очерки истории казахской советской литературы» на русском языке были изданы дважды в 1958 и 1960 годы.

    Отдел казахской советской литературы под руководством А.Маловичко и С.Сеитова ввел в научный оборот двухтомный коллективный труд «Проблемы казахской советской литературы» (1957, 1960). В конце 1950-ых годов согласно политическим и идеологическим требованиям актуальными вопросами в литературоведении стали освоение темы труда в казахской литературе, изображение советских героев, коммуниста методом социалистического реализма. Художественное отображение жизни советских людей исследовалось в неразрывной взаимосвязи с литературным образом человека труда, изображенного в духе данной эпохи. При этом проблемы внутрижанровых изменений, художественного метода, содержания и формы строго рассматривались в рамках закономерностей социалистического реализма. Также изучены вопросы творческой индивидуальности и подробно проанализированы художественно-стилевые поиски отдельных мастеров слова. В ходе проведения теоретического исследования конкретных произведений, вошедших в историю литературы как исключительно новый художественный взгляд на действительность, особое внимание уделялось рассмотрению их жанрово-композиционного своеобразия.

    В 1959 году Институт языка и литературы провел научно-теоретическую конференцию «Актуальные проблемы казахской литературы», в ходе которой было предложено  «исследование истории казахской литературы ХVIIIIХ-ХХ вв». Таким образом, были предприняты меры по комплексному исследованию истории казахской литературы.

    В это время разрабатывался план научной перспективы Института на 1959-1965 годы, основная задача которой заключалась в широкомасштабном исследовании фольклорного наследия и письменных произведений. Исследования истории казахской литературы теперь велись по следующей периодизации: фольклор, дореволюционная литература и советская литература. Изучением нового периода в истории литературы занимался отдел казахской советской литературы.

    Коллективный труд «Очерки истории казахской советской литературы», изданный на русском языке в 1960 году, в некоторой степени отличается от «Очерков», вышедших в 1958 году на казахском языке. В исследовании литературные жанры рассмотрены по отдельности. В русском варианте коллективного труда имеется новая глава под названием «О казахском художественном языке». А в главе «Развитие литератур народов СССР» авторами произведен научный обзор многонациональной советской литературы. Значимость рассматриваемого труда заключается в наличии в нем «Летописи литературной жизни» и «Краткой библиографии казахской советской литературы».

    В 1961-1964 годы отделом заведовал член-корреспондент Национальной Академии наук РК, доктор филологических наук, профессор Есмагамбет Ысмайылов (1911-1965). В 1961-1967 гг. Институтом был издан коллективный труд «История казахской литературы» в 3-х томах (из шести книг). Два тома «Истории казахской литературы», в которых охвачена литература советской эпохи, были подготовлены под руководством члена-корреспондента НАН РК, доктора филологических наук, профессора Есмагамбета Ысмайылова. В научно-исследовательской работе принимали участие Е.Ысмайылов, С.Ордалиев, А.Тажибаев, Т.Нуртазин, Б.Шалабаев, М.Базарбаев, Р.Бердибаев, Е.Лизунова, М.Хасенов, Т.Какишев, М.Дуйсенов, А.Нарымбетов. Данное комплексное исследование получило высокую оценку на уровне Союза. 

    В 1964-1988 гг. заведующим отделом являлся академик НАН РК, доктор филологических наук, профессор, лауреат Государственной премии РК Мухамеджан Каратаев (1910-1995). В этот период увидели свет весьма значимые для своего времени монографии, исследования ученого и сборники научных статей. Ученый отличался умением своевременно реагировать на происходящие вокруг себя литературные явления, тем самым подтверждая непосредственную причастность к процессу осмысления животрепещущих проблем современной науки.

    Во время управления М.Каратаева отдел выделялся особенно интенсивной научной деятельностью. Заметно вырос кадровый состав научного подразделения. Под его руководством прошли подготовку несколько докторов и кандидатов наук. Именно в это время сотрудники отдела М.Каратаев, Е.Лизунова, Ы.Дюйсенбаев, М.Дюйсенов защитили диссертации, подготовленные на соискание степени доктора филологических наук. В 1960-1970 годы отделом были изданы около десятка коллективных исследований, а также несколько монографий отдельных сотрудников.

    Наблюдалось стремление углубленно исследовать некоторые теоретические вопросы художественной литературы. Так в 1967 году вышли в свет два тома «Истории казахской советской литературы» (85 п.л.) в переводе на русский язык. Предисловие книги было написано заведующим отделом М.Каратаевым. 

    В 1970-1975 годы сотрудники отдела занимались глубоким изучением таких разнообразных, вместе с тем тесно взаимосвязанных между собой категорий как метод, способ, жанр, стиль, мастерство, язык и др. В основу подобных  исследований легли конкретные теоретические концепции. В семидесятые годы взгляд ученых был сосредоточен на проблемах жанрового развития литературы. В связи с обоснованной необходимостью всестороннего изучения данной проблемы, сотрудники отдела начали научно-исследовательскую работу по новому фундаментальному проекту. Результаты исследования по проекту «Жанровые проблемы в казахской советской литературе» были опубликованы в коллективных монографиях «Жанр сипаты» (1971), «Стиль сыры» (1974). 

    В коллективном труде «Жанр сипаты» казахская литература, непрерывно развивающаяся благодаря художественным поискам писателей, исследуется в аспекте жанровых видов и форм. Жанровая природа искусства слова, поднявшегося в советский период на новый уровень развития, раскрыта путем выявления существенных достижений отдельно взятых жанровых видов – поэзии, прозы и драматургии. Исторические этапы становления, развития казахского романа и его художественная поэтика осмыслены путем глубокого анализа сюжетно-композиционного строя и языковой особенности произведений.

    В 1975-1980 годы сотрудники отдела осуществляли работу по научно-исследовательской программе «Традиции и новаторство в казахской литературе». Целью ученых было рассмотрение проблем традиционной преемственности и новаторства в литературе советского периода в рамках отдельно взятых во внимание  литературных жанров. В результате всестороннего исследования литературоведческая наука пополнилась рядом коллективных монографий, среди которых можно выделить следующие труды: «Дәстүр және жаңашылдық» (1980), «Қазақ поэзиясындағы дәстүр ұласуы» (1981) на казахском языке и «Традиции и новаторство в художественном освоении действительности» (1981) на русском языке. 

    Объектами исследования в рамках художественного мастерства и стиля в книге «Традиции и новаторство» («Дәстүр және жаңашылдық», на каз. яз.) становятся вопросы традиции и новаторства не только в области прозы и драматургии, но и литературной критики. Во вступительной статье под названием «Диалектика традиции и новаторства в казахской литературе» литературные достижения рассматриваемого периода представлены традиционной преемственностью, а художественно-эстетические приобретения современной новеллы и рассказа соотнесены с вопросами  индивидуального мастерства. В ходе изучения поэтики повести, романа уделялось внимание сюжетно-композиционному строю художественного произведения. В данном аспекте разносторонне проанализированы литературные сочинения М.Ауэзова, Г.Мусрепова, С.Муканова, что в свою очередь дало возможность оценить художественно-эстетический уровень литературного процесса в целом. Традиционная преемственность в области литературной критики раскрыта путем сравнительно-исторического рассмотрения. 

    В следующей книге «Традиционная преемственность в казахской поэзии» («Қазақ поэзиясындағы дәстүр ұласуы», на каз. яз.) предметом изучения послужили лирические и эпические произведения в казахской поэзии. Исследование проводилось с целью раскрытия традиционной преемственности и новаторства в художественных исканиях поэтов. Лирические сочинения казахских поэтов рассмотрены по тематической группировке (любовная лирика, природная лирика, философская лирика и т.д.). Сравнительно-исторический анализ казахской поэмы разных лет в аспектах формы и содержания, жанровых трансформаций предоставил возможность оценить художественно-эстетические достижения современной поэмы.

    Исследования, проводимые сотрудниками отдела в рамках программы «Проблема художественного мастерства в современной казахской литературе» в 1981-1985 годы, были сосредоточены на задаче более углубленного изучения теоретических вопросов, касающихся литературы советского периода. Художественно-эстетические достижения литературных жанров – прозы, поэзии и драматургии в коллективном труде «Ключ к мастерству» («Көркемдік кілті – шеберлік» (1985), на каз. яз.) определены путем изучения индивидуальных стилистических особенностей отдельно взятых творцов слова. Наряду с вышеуказанными коллективными трудами казахская литературоведческая наука за эти годы пополнилась также и монографиями отдельных ученых.

    В 1986-1988 гг. научно-исследовательская работа была направлена на решение таких задач как выявление основных черт метода социалистического реализма в казахской литературе, раскрытие его потенциальных возможностей и оценка художественных видоизменений жанра, формы и содержания в рамках данного метода. Принципы социалистического реализма нашли выражение во всех жанрах советской литературы путем художественного изображения человека труда. Проблема своеобразия художественного мира всей советской литературы поначалу бытовала в обличии проблемы героя. 

    В 1988-1995 годы отделом заведовал выдающийся ученый, общественный деятель, доктор филологических наук, профессор Муслим Базарбаев (1927-1995), занимавший в разное время посты Министра культуры и Министра иностранных дел РК, директора Института. Он является основным организатором и одним из авторов трехтомного коллективного труда «История казахской литературы», изданного на казахском (1960-1967) и русском (1968-1979) языках. Научные разделы «Шакерим Кудайбердиев», «Магжан Жумабаев», «Жубан Молдагалиев», написанные ученым, позже вошли в 6-, 7- и 10-тома (2004-2005) десятитомной «Истории казахской литературы».

    В это время в соответствии со специальным Постановлением Правительства РК проводились работы по реабилитации репрессированных казахских поэтов и писателей и возвращению их литературного наследия. В составе специальной государственной комиссии были ученые С.Кирабаев, М.Базарбаев, Ш.Елеукенов. В ходе работы под руководством М.Базарбаева увидели свет однотомное и трехтомное собрания сочинений Магжана Жумабаева, вступительные статьи в которых написаны М.Базарбаевым. В работе участвовали также литературоведы Х.Абдуллин, Б.Даримбетов. Следует отметить колоссальный труд ведущих ученых С.Кирабаева, М.Базарбаева, Ш.Елеукенова в организации работы всего  коллектива Института литературы и искусства имени М.О.Ауэзова и в частности сотрудников отдела современной казахской литературы, силами которых наследие алашординцев – А.Байтурсынова, Ш.Кудайбердиева, М.Дулатова, Ж.Аймаутова, М.Жумабаева стало достоянием народа. В рамках работы были опубликованы монографии «Жусипбек Аймаутов» (1993) С.Кирабаева, «Магжан Жумабаев» (1995) Ш.Елеукенова. Молодые ученые Р.Турысбеков, Д.Камзабеков, С.Аккулулы – ныне известные специалисты по литературе Алаш – в результате командировочных поездок в Москву, Оренбург и Казань ввели в научный оборот множество архивных документов, касающихся деятелей Алаш. 

    На первых порах эпохи независимости наблюдалась тенденция критического переосмысления литературы советского прошлого. В связи со сложившейся ситуацией в отечественной науке ведущие ученые отдела совместно с известными литературоведами страны принялись за разработку и внедрение верных методологических принципов, согласно которым литература советского периода оценивалась в первую очередь как художественное наследие.

    В 1991 году в Институте литературы и искусства имени М.О.Ауэзова прошла научно-теоретическая конференция «Проблемы исследования казахской литературы 1920-30-50 годов». В докладах С.Кирабаева, М.Базарбаева, Т.Какишева, Б.Даримбетова, Р.Нургалиева, Б.Майтанова, А.Нагиметова, посвященных актуальным проблемам изучения казахской советской литературы, осмысления художественного своеобразия казахской литературы и литературно-критических воззрений второй половины ХХ столетия, исследованию наследия Алаш, были намечены новые задачи отечественного литературоведения. 

    В 1990-1994 гг. внимание ученых было сконцентрировано на проблеме переосмысления литературы, получившей одностороннюю оценку в советский период. Литературоведы сосредоточили свои усилия на изучении казахской советской литературы с позиции суверенной действительности. При исследовании семидесятилетней истории советской литературы предлагалась периодизация, разделенная три этапа развития. В рамках исследовательских проектов «Казахская литература 1920-30 годов», «Казахская литература 1940-50-60 годов» соблюдались установившиеся методологические принципы, согласно которым был произведен научный обзор литературы каждого десятилетия. Проанализированы художественные приобретения казахского литературного творчества двадцатых, тридцатых годов ХХ века во всех жанрах, отдельная глава посвящена литературной критике данного исторического периода, представлены творческие портреты Ш.Кудайбердыулы, Ж.Аймаутова, М.Жумабаева, А.Байтурсынова, М.Дулатова. Таким образом, вышеназванное исследование является первым в истории казахского литературоведения научным трудом, посвященным полноценному изучению казахской литературы, пополненной наследием Алаш.

    Продолжение исследования охватывает литературу 1940-60 гг. В трех основных разделах  данной работы («Казахская литература военных лет (1941-1945)», «Литература послевоенных лет (1946-1956)», «Период возрождения (1956-1070)») представлены обзорные главы по литературным жанрам. Отметим также, что при написании истории соблюдался методологический принцип исследования 1960-ых годов.

    В эти годы значительно повысился уровень научной квалификации сотрудников отдела.  Были защищены диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук Б.Майтановым «Психологический анализ казахского историко-революционного романа» (1990) и К.Ергобеком «Творческая лаборатория С.Муканова» (1995). Также защитили кандидатские диссертации Ш.Сариев («Казахская лирика 1960-70 гг. Художественные искания», 1993), Т.Шапаев («О лирическом герое»), Д.Мынбаев («Литературное наследие Смагула Садуакасова», 1994), С.Жусипов («Жизнь и литературно-публицистическое творчество Алихана Бокейханова (1870-1937)», 1995), Г.Ордаева («Литературное наследие Кошке Кеменгерова», 1996), Г.Балтабаева («Казахский рассказ 1970-80 гг.», 1999).

    С мая по октябрь 1999 года должность заведующего отделом занимал Кулбек Ергобек, в 1999-2001 годы – Ибраим Бекен Бекмуратович.

    В 1995-1999 гг. и 2002-2006 гг. обязанности заведующего отделом выполнял академик, доктор филологических наук, выдающийся ученый, общественный деятель Серик Смаилович Кирабаев. Благодаря его научным и  организаторским способностям деятельность учреждения поднялась на новую ступень. Посвятивший всю свою жизнь исследованию национальной литературы, выдающийся ученый и педагог С.Кирабаев за заслуги в науке награжден орденами «Трудового Красного Знамени», «Дружбы народов», многими медалями, Почетной Грамотой Президиума Верховного Совета Казахской ССР. Он – лауреат премии имени Ш.Ш.Уалиханова, заслуженный деятель науки Республики Казахстан и Республики Кыргызстан, лауреат государственной премии РК, обладатель ордена высшей степени РК «Отан», академик НАН РК, зарубежный член Российской академии образования, член Академии образования Казахстана, заслуженный деятель Республики Казахстан.

    В 1988-1995 гг., являясь директором Института литературы и искусства имени М.О.Ауэзова, ученый проявил себя как настоящий специалист в области истории литературы и современности и организовал научную деятельность коллектива, направленную на решение задач нового времени. Особое значение имеет его активная руководящая деятельность по организации работы в рамках высвобождения литературы и науки от влияния тоталитарного режима, раскрытия белых пятен в истории литературы, реабилитации репрессированных поэтов и писателей и возвращению (сбор, издание, исследование) их творческого наследия.

    Труды С.Кирабаева и его научно-консультационная деятельность и по сей день имеют весомую значимость при осуществлении многоплановой научно-исследовательской работы в Институте литературы и искусства имени М.О.Ауэзова. Институт, в котором трудятся высококвалифицированные специалисты-ученые, под руководством С.Кирабаева превратился в научный центр, занимающийся исследованиями в области истории литературы. В годы его руководства расширились международные связи Института, что в свою очередь позволило исследовать культурное наследие казахского народа совместно с другими странами (Монголия, Китай, Ближнее зарубежье и т.д.).

    В 1997-1999 гг. сотрудники отдела работали над выполнением научно-исследовательской программы «История казахской литературы нового периода». При этом усилия были сосредоточены на таких магистральных направлениях как осмысление особенностей развития казахской литературы, детальный анализ художественно-эстетических поисков мастеров слова во всех жанрах. Также в рамках этой программы проведено всестороннее исследование третьего периода советской литературы по теме «Казахская литература 1970-90 гг.». Литература рассматриваемого периода представлена обзорными главами, разделенными по жанрам, и творческими портретами отдельных творцов слова, внесших значительный вклад в литературное развитие. Содержание исследовательского труда дополняет также «Летопись литературной жизни». Литература данного периода позже вновь рассматривалась в рамках создания десятитомной «Истории казахской литературы».

    В 2000-2002 гг. отдел занимался исследовательской работой по теме «Казахская литература советского периода и мировой литературный процесс». Программа осуществлялась с целью создания полноценной истории казахской литературы советского периода с точки зрения независимости, выявления и изучения наиважнейших литературоведческих проблем, исследованных  ранее в узких аспектах, рассмотрения процесса художественного развития в контексте мировой культуры. 

    В 2002 году сотрудники отдела провели республиканскую научно-теоретическую конференцию «Габит Мусрепов и мировой литературный процесс», посвященную столетию со дня рождения писателя, и выпустили сборник докладов.

    В 2003-2005 гг. сотрудники участвовали в работе по созданию «Истории казахской литературы» в десяти томах, которая издавалась Институтом литературы и искусства имени М.О.Ауэзова в рамках проекта «Казахская литература 60-90 гг. ХХ века в контексте мировой литературы». Коллектив под руководством С.Кирабаева подготовил 7-9 тома, которые вышли в свет в рамках государственной программы «Культурное наследие». 

    Сотрудники отдела современной казахской литературы,  соблюдая ранее установленные принципы периодизации (1917-1940; 1941-1955; 1956-1990), придерживались совершенно иных научных взглядов, соответствующих новым парадигмам культурного познания. Последний том десятитомного издания, подготовленный под общей редакцией доктора филологических наук, профессора, лауреата Государственной премии РК Ш.Р.Елеукенова, охватывает историко-литературный процесс 1991-2001 годов.

    Разносторонне рассмотрены и проанализированы проблемы историко-типологических особенностей, характерных периодам развития  литературы, художественно-эстетические принципы, жанровая и стилевая специфика, создание образов и характеров. Главы, посвященные изучению проблем развития прозы, поэзии, драматургии, литературоведения и литературной критики, международных литературных связей, получили традиционное значение в композиционном строе исследовательских трудов. Предметом рассуждения становились и новые повествовательные структуры, исходящие из таких внутрижанровых классификаций как документальная литература, сатира, фантастика. Был написан ряд творческих портретов выдающихся поэтов и писателей. Каждый том заканчивается летописью литературной жизни соответствующего периода. В коллективном труде впервые исследованы этапы жанрового развития литературы казахов, живущих в Монголии и Китае.

    В работе по созданию вышеназванных томов принимали участие академики НАН РК З.Ахметов, Р.Бердибаев, З.Кабдолов, С.Кирабаев, Р.Нургалиев, доктора наук А.Нарымбетов, Ш.Елеукенов, Т.Какишев, Б.Кундакбаев, Ж.Ысмагулов, А.Мархабаев, А.Егеубаев, Б.Ибраим, Д.Ыскакулы, Б.Майтанов, Т.Сыдыков, К.Ергобеков, Х.Адибаев, З.Сеитжанов, а также кандидаты наук Г.Елеукенова, М.Имангазинов, Н.Акыш, А.Каирбеков, Г.Орда, Г.Балтабаева.

    В 2007-2010 гг. отделом руководил кандидат филологических наук Нурдаулет Акыш Бабиханович. Н.Акыш – заместитель главного редактора научно-популярного журнала «Керуен», учредителем которого является Институт им. М.О.Ауэзова, член Союза писателей Казахстана, лауреат международной премии имени Жамбыла.

    В 2006-2009 гг. под руководством С.Кирабаева проводились работы по научно-исследовательскому проекту «Современный казахский роман и его исторические традиции». Целью исследования является всестороннее изучение казахского романа с точки зрения независимости, начиная с самых первых его образцов и заканчивая произведениями современности. Результаты исследования отражены в коллективной монографии «Казахский роман: прошлое и настоящее» (2009). Она, в сущности, является первой книгой, посвященной истории развития казахского романа. 

    В 2007-2009 гг. сотрудниками отдела осуществлена работа по прикладному научно-исследовательскому проекту «Сто мастеров художественного слова». В рамках этого проекта был издан коллективный труд «Мастера казахского художественного слова» (2010). Значимость данной книги обусловлена ее содержательностью. В ней приведены творческие биографии выдающихся казахских поэтов и писателей, начиная с жырау Бухара Калкаманулы до наших современников. Творческие биографии мастеров слова выполнены в общедоступном научном стиле.

    Данная книга, где собраны творческие биографии самых ярчайших казахских поэтов и писателей, пользуется успехом среди учащихся и преподавателей общеобразовательных школ, средне специальных и  высших учебных заведений.

    В эти годы сотрудниками отдела было подготовлено и издано 4-х томное собрание избранных сочинений М.Базарбаева. Отдел организовал научно-теоретические конференции, посвященные 80-летию ученых С.Кирабаева и М.Базарбаева, и опубликовал сборники материалов конференций: «Академик Серик Кирабаев и литературоведческая наука ХХ века», «Муслим Базарбаев и проблемы современного литературоведения и искусствознания». А также коллективом отдела составлены биобиблиографические указатели: «Муслим Базарбаевич Базарбаев», «Серик Смаилович Кирабаев». 

    В канун 65-летия Великой Победы усилиями сотрудников отдела вышла в свет книга «Майдан жырлары» («Военная поэзия», 2010), где собраны стихотворения военных лет, опубликованные на страницах фронтовых газет. Безусловно, что пламенные стихи, написанные в кровавом поле войны, имеют огромное значение в воспитании молодого поколения в духе патриотизма. 

    Вместе с тем в 2010 году была опубликована книга «Майдангер қаламгерлер» («Писатели-фронтовики»). Литературный справочник содержит сведения о жизни и творчестве поэтов и писателей, участвовавших в войне в 1941-1945 гг. Повествуется о героических подвигах писателей-фронтовиков, а также приведены некоторые сведения и о журналистах-фронтовиках.

    В настоящее время сотрудники отдела работают над фундаментальным научно-исследовательским проектом «Художественное воспроизведение идеи независимости в литературе ХХ века», запланированным на 2009-2011 гг. (Руководитель проекта – С.С.Кирабаев). Данное научное исследование направлено на решение следующих задач: изучение национальной идеи в казахской литературе, прослеживание тенденций развития литературных жанров – прозы, поэзии и драматургии, научное обобщение литературоведческих концепций, связанных с художественным воплощением идеи независимости. 

    Одним из главных специалистов отдела и ведущим ученым является общественный деятель, доктор филологических наук, профессор, лауреат Государственной премии РК, обладатель ордена «Парасат» Шериаздан Рустемович Елеукенов. В 1986-1988 гг. он был директором Института литературы и искусства имени М.О.Ауэзова. До этого ученый занимал должность председателя Государственного комитета по делам печати и полиграфии при Совете Министров Казахской ССР. Ш.Елеукенов в числе основных авторов принимал активное участие в работе по созданию коллективных трудов «История казахской литературы» в 10-ти томах, «Казахский роман: прошлое и настоящее».

    В разные годы в отделе плодотворно работали доктора филологических наук А.Нуркатов, А.Шарипов, Б.Наурызбаев, Т.Абдирахманова (лауреат Государственной премии РК), М.Хасенов, Ж.Ысмагулов, С.Ордалиев, А.Нарымбетов, М.Атымов, Д.Камзабекулы, Р.Турысбеков, Г.Елеукенова; кандидаты филологических наук Р.Рустембекова, А.Раимбеков, Е.Жакипов, К.Мынжасарова, Ж.Молдагалиев, А.Нагметов, С.Баймолдин, Б.Даримбетов, Ш.Сариев, Т.Шапай, К.Керейкулов, С.Аккулулы, Ж.Досбай; научные сотрудники Б.Жумагалиева, З.Ильясов и другие.

    С 2010 по 2012 год заведующим отделом литературы эпохи независимости являлся доктор филологических наук, профессор Бахытжан Кауасканович Майтанов. Он – лауреат премии имени Ш.Уалиханова, Лучший преподаватель вузов, академик Академии Ч.Айтматова.

    С 2010 года отдел литературы эпохи независимости на инициативных началах работал над проектом «Казахская литература ХХІвека» (руководитель – д.ф.н. Майтанов Б.) и изданием одноименной коллективной монографии. Указанная монография посвящается 20-летию Независимости Казахстана и 50-летию со дня основания Института литературы и искусства имени М.О.Ауэзова. 

    В коллективной монографии раскрывается духовное значение понятия независимости в национальном мире и культуре казахского народа. Научно осмыслена роль новых демократических принципов, приобретенных в эпоху независимости в развитии казахской литературы. Рассмотрение особенностей литературно-художественных процессов в обзорных главах и творческих портретах теснейшим образом связано с целью воспроизведения идеи независимости и государственности. Выявлены художественно-эстетические достижения литературы последнего десятилетия, интенсивные поиски новых выразительных возможностей, обеспечивающих полноценное художественное воссоздание действительности.

    В рамках проекта проведен всесторонний анализ выдающихся произведений прозаического жанра, рассмотрены жанровые виды лирики (поэма, толгау, баллада и т.д.), в аспекте художественных изысканий, касательно формы и содержания изучены драмы последних лет. Проведена достаточная работа, подтверждающая объективность суждений исследователей по поводу выявления основных идейной и структурной специфики реализма, модернизма и постмодернизма. Прослежены гармоничные сплетения национальных духовных ценностей в художественном мире.

    Одним из основных сотрудников отдела является Гульжахан Орда Жумабердиевна. Она защитила кандидатскую («Литературное наследие Кошке Коменгерулы») и докторскую («Проблемы литературоведения и исследования Муслима Базарбаева») диссертации. За монографию «Алаштың бір ардағы» Г.Орда была удостоена премии имени М.О.Ауэзова (2002).

    В настоящее время в отделе работают академик НАН РК, д.филол.н., проф. С.Кирабаев, д.филол.н. проф. Ш.Елеукенов, д.филол.н. У.Калижанов, д.филол.н. Н.Акыш, д.филол.н. Г.Орда, к.филол.н. А.Калиева, к.филол.н. Е.Ханкей, младшие научные сотрудники Б.Мукатай,  Ж.Сарсенбаева.

    Кирабаев Серик Смаилович – академик НАН РК, главный научный сотрудник отдела литературы периода независимости. 

     

    В период обретения независимости нашей страны Серик Кирабаев работал директором  Института литературы и искусства им. М.О. Ауэзова АН КазССР. Был членом  комиссии при Центральном Комитете Компартии Казахстана по реабилитации наследия Алашординских писателей Ш.Кудайбердиева, А.Байтурсунова, М.Жумабаева, Ж.Аймаутова, М.Дулатова. Под его руководством была проделана работа по сбору материалов о творческом наследии писателей и поэтов, представлены результаты научного анализа. Так как их труды не были полностью опубликованы в виде отдельных книг и статей, поиски продолжались и за рубежом (в культурных центрах и библиотеках Москвы, Ленинграда, Казани, Омска, Оренбурга, Ташкента), где были найдены многие неизвестные материалы. Благодаря этому титаническому труду сразу же после реабилитации этих писателей (1988 г.) были в течении короткого срока (1989 г.) подготовлены к изданию и изданы их произведения в виде однотомников избранных произведений. Продолжалась работа по систематизации, пополнению, архивации наследия. Началась исследовательская работа по изучению наследия указанных писателей. Для однотомников были написаны вступительные статьи, в которых их творческое наследие рассматривается с новых позиций. В написании этих статей приняли участие А.Тажибаев, С.Кирабаев, Ш.Сатпаева, Ж.Исмагулов, С.Даутов.  С.Кирабаев, возглавляя организаторскую  работу в Институте, одновременно работал по разделу «Ж.Аймаутов»: участвовал в сборе и поиске материалов, изданий, связанных с его наследием. С.С.Кирабаев является автором вступительной статьи к первому изданию Ж.Аймаутова (1989 г.). Его лекция по этой теме в республиканском обществе «Знание» была опубликована в виде отдельной книги (1990).

     

     Приступив к изучению жизни и творчества Ж.Аймаутова, в силу сложившейся необходимости и запросов времени, С.С.Кирабаев в творческом порыве написал книгу в объеме 10 п. л., которая увидела свет в 1993 году в издательстве «Ана тілі» и была отмечена премией им. Ч.Валиханова Академии наук КазССР. С.С.Кирабаев – главный редактор пятитомника Ж. Аймаутова, который издавался в 1996-1999 годы в издательстве АН. Наряду с этим он является автором ряда статей, посвященных творчеству А.Байтурсынова, М.Жумабаева, М.Дулатова. После реабилитации творчества Алашординских писателей спрос на их произведения возростает. Соответственно, деятели культуры и ученые, занимавшиеся исследованием их творчества, выезжали в регионы, где проводили встречи, конференции, лекции, встречались с земляками. Впервые в нашей истории стали отмечать их юбилейные даты. С. Кирабаев был активным организатором подобных мероприятий и ведущим докладчиком. Так зарождались его статьи и доклады: «Первые казахские революционеры-демократы», «Поэтическое наследие А.Байтурсынова», «Магжан – казахский национальный поэт», «Слово о Жусупбеке» и др.

     

            С начала 90-х годов началась подготовка к проведению празднования 150-летнего юбилея Абая и Джамбула. С. Кирабаев  был включен в состав Госкомиссии (председателем был назначен в то время  председатель Совета Министров   КазССР С.А. Терещенко), и вся подготовительная работа по проведению юбилея легла на плечи С.Кирабаева. Под его руководством было осуществлено новое издание двухтомников двух выдающихся поэтов. 

     

    В Институте литературы и искусства им. М.О. Ауэзова были открыты новые отделы, задачей которых стало изучение творческого наследия поэтов. С.Кирабаеву было поручено возглавить Отдел абаеведения.  К новым исследованиям на тот период были привлечены специалисты и ученые смежных институтов. За пять лет работы отдела увидели свет академическое издание Абая в 2-х томах, энциклопедия Абая, коллективное исследование «Абай и современность». Наряду с этим были изданы монографические исследования З.Ахметова, Р.Сыздыковой, Ж.Исмагулова, М.Мырзахметова, К. Мухамедханова, Б.Байгалиева и др. 

     

    С участием С.Кирабаева были проведены конференции, встречи с читателями в Алматы, Париже, Москве, Ленинграде, Турции, в бывших братских республиках, в областных центрах Казахстана, где он выступал с докладами. Среди многочисленных работ, научных исследований, статей можно выделить следущие: «Современные задачи абаеведения», «Научные проблемы абаеведения», «Абай – классик казахской литературы», «Воспоминания об Абае». Им написано предисловие к 2-х томнику Дж. Джабаева «Вековая поэзия». Правительство, высоко оценив подготовительную и научную работу Национальной Академии наук  в проведении 150-летнего юбилея Абая Кунанбаева, в 1996 г. удостоило ряд ученых Государственной премии Республики Казахстан.

     

    В тот период начался процесс научного исследования литературного наследия прошлого, которое было закрытой темой или не получило в свое время должной оценки. Эту проблему в науке вновь затронул С.Кирабаев, создав научные исследования «Акын Жанак», «Акын Шортанбай», «Слово об Акане сери», «Батыр Акжолтай Агыбай – герой национально- освободительного движения» и др. Последняя из перечисленных работ легла в основу доклада на конференции в Институте истории НАН РК к 200-летнему юбилею батыра Агибая.

     

          Идея независимости дала возможность по-новому взглянуть на творчество писателей уже ушедшей эпохи. Как критик и литературовед С.Кирабаев тоже был вовлечен в этот процесс. Он писал о новом подходе к изучению творческого наследия Б.Майлина, Г.Мустафина, К.Аманжолова, Д. Абилева, М.Иманжанова, Т.Молдагалиева, выступал с докладами на   юбилейных торжествах. Все его статьи, доклады вошли в  книгу «Белые пятна» из страниц нашей независимости» (1995).

     

          Актуальной проблемой литературоведения периода независимости  стала идея формирования нового взгляда и новой оценки на происходившие события в литературе советского периода, история переоценки литературы, новый взгляд на труды, посвященные основным этапам ее развития и созданные в советский период, т.к. учебники для средних школ и высших учебных заведений к этому времени устарели. Перед С.Кирабаевым как ученым еще советской школы, занимавшимся анализом процессов на протяжении долгого времени, как автора учебников и лектора ВУЗа стояла трудная задача – взять на себя ответственность переработать лекции прошлых лет и дать новую точку зрения на происходившие события прошлого в нашей литературе. В последствии, обобщив материал, он написал краткий исторический очерк «Казахская литература советского периода» (14 п.л.), изданный издательством «Білім» в 1998 г. В связи со спросом на учебные пособия очерк был переиздан издательством в 2003 году. Разработанная в Институте литературы и искусства М.О.Ауэзова С.Кирабаевым концепция оценки литературы советского периода в последующие годы была положена в основу нового написания истории литературы. Его исследования этого периода вошли в книги «Национальная независимость и литература» (2001), «В духе независимости» (2002).

     

    В трудах С.Кирабаева прослеживается  идея о том, что тема независимости присутствовала в казахской литературе на протяжении всего исторического времени. Так, поэты-жырау в своем творчестве воспевали, взывали к сохранению единства страны в период становления казахской нации, видя хищнические настроения соседних государств. Когда ханы и батыры, восставшие против русской колонизации казахской земли, потерпели поражение, и литература, воспевавшая свободу, стала считаться реакционной, сама литература обрела черты упадка, но демонстрировала стремление и жажду свободы. Когда пало царское правительство, алашординцы лелеяли мечты о создании автономии, но их преследовали и обвиняли в «национализме», а литературу охарактеризовали «националистической». В советской литературе эта идея открыто не поднималась, но нашла свое место в поэзии в виде отражения национальной истории, традиции, героики прошлого. Идею независимости С.Кирабаев отразил в своих новых трудах: «История и литература», «Алашорда и националистическая литература», «Казахская литература советского периода: традиции и новое понимание», «Актуальные проблемы исследования истории казахской литературы», «Казахская литература XIX века», «Казахская литература начала ХХ века» и других. С.Кирабаев опубликовал статьи, в которых впервые предпринял попытку по-новому оценить произведения С.Сейфуллина, Б.Майлина, С.Муканова, М.Ауэзова, Г.Мусрепова, И.Байзакова, Г.Мустафина, А.Аманжолова, Ж.Молдагалиева, Х.Ергалиева, С.Мауленова и др. Многие из этих статей были использованы в коллективных исследованиях, изданных Институтом («История казахской литературы», «История казахского романа»).

     

    В 2007 году вышел в свет сборник статей и исследований С.Кирабаева, толчком к созданию которого послужила конференция 1998 года – «Год истории», организованная Институтом истории Академии Наук. Директор Института истории М.Козыбаев предложил выступить с докладом «История и литература». В тот же год была опубликована статья С.С.Кирабаева под этим же названием. Но было понятно, что одна статья не решит проблему, т.к. исторические события и личности составляют отдельную тему в литературе и необходимо было показать связь литературы с реальностью, учитывая при этом тезис, что «литература – правда жизни», то есть масштабно, с научной полнотой раскрыть историзм литературы. Этому вопросу С.Кирабаев отдал много сил, исследуя с позиции историзма национально-освободительное движение в Казахстане против царизма и его отражение в литературе. Он писал об Исатае, Махамбете, Кенесары, Наурызбае, героях восстания 1916 года и их литературных прототипах.

     

    Анализ исторических событий, повлиявших на творчество С.Сейфулина, помог ученому установить тесную связь художественных произведений писателя с жизнью. Им написаны труды о литературных традициях Центрального Казахстана, о традиционном айтысе ипроблемах современного айтыса. Раскрыты исторические корни произведений Султанмахмута Торайгырова, Спандияра Кубеева, Сабита Муканова. Книга «История и литература» была издана в издательстве «Казақпарат» объемом в 31 п.л. 

     

    В 2007 году в издательстве «Казыгурт» вышел в свет 8-ми томник произведений С.Кирабаева. В него вошли избранные сочинения в области критики и литературоведения, прирученные к 80-летию автора. С.С.Кирабаевым написано свыше 30 научных книг в области критики и литературоведения, около 15 учебников и учебных пособий (не считая переизданий), свыше 800 статей. Среди них было немало работ, написанных в русле советской идеологии, которая в настоящее время изжила себя. Но многие его работы того сложного времени все же внесли неоценимый вклад в литературу, ибо он является ученым, профессиональным критиком, борцом за эстетическое качество анализа произведений. Несомненно, его труды способствовали пониманию развития литературных процессов того периода, поскольку высказанное слово в те времена априори принадлежит не только ушедшей эпохе. Он сократил лишь те страницы, которые были отражением влияния идеологических установок того времени. В критических статьях сохранились понятия и терминология прошлого времени, поскольку вид литературного занятия не укладывается в штампы, трафареты, а реально рождается в процессе разных чаяний и размышлений думающего человека. Поэтому художественное произведение воспринимается по-разному. Труды ученого прежде всего отражают его взгляды на вещи, его избирательность. Его 8-ми томник и был выпущен с учетом этого принципа.

     

    В 2008 году в издательстве «Қазақпарат» вышел 2-х томник произведений, состоящий из работ, написанных в период независимости. Общий объем составляет 60 п.л. 

     

    С.Кирабаев – человек, который хорошо знает национальную литературу за последние 60 лет, так как знал лично и общался со многими деятелями культуры, литературы и науки, знал представителей старшего поколения, многих из его современников, к сожалению, не осталось в живых. В последние годы С.Кирабаев пишет мемуары, вспоминая своих современников, чтобы сохранить для потомков их образы. Первые результаты его размышлений вышли в свет в 2006 году в издательстве «Білім» под названием «Уроки жизни», куда вошли краткие автобиографические очерки С.Кирабаева и его воспоминания о маститых мастерах старшего поколения и его современниках М.Ауэзове, С.Муканове, Г.Мусрепове, Г.Мустафине, И.Омарове, Н. Ондасынове, Н.Жандильдине, Ж.Ташенове, Б.Ашимове, М.Сагдиеве, А.Жубанове, К.Джумалиеве, М.Каратаеве, А.Сембаеве, Ш.Шокине, А. Искакове, М.Габдулине, А.Шарипове, К.Айманове, С.Бегалине, Ш.Кусаинове, А.Сарсенбаеве, М.Иманжанове, О.Жанибекове, Е.Ауельбекове, С.Абишеве, Ж.Молдагалиеве, С.Мауленове, К.Жармагамбетове, К.Токаеве, Н.Тлендиеве, Б.Сокпакпаеве, М. Козыбаеве, З.Ахметове, А.Нуркатове, Г.Садуакасове, М.Базарбаеве, Б.Кыдырбекулы, М.Мухамеджанове и др.

     

    Во все времена высоко ценились воспоминания с обилием деталей, штрихов, характеризующих человеческие качества,  честность и человеческий облик, – все это отражается в воспоминаних академика С.Кирабаева, которые нашли путь к сердцам читателей.

     

    Его последняя книга «Перечитывая литературу» вышла в издательстве «Балауса» в 2010 г. и объединяет   исследования и критические статьи за последние годы. 

     

    Новое прочтение как понятие издавно существует в литературе и критике. Художественная литература есть нечто извечное. Она служит не только своей эпохе, но и будущему поколению. Главное – необходимо анализировать, исходя из требования того времени, в котором рождена литература. Уйдет время, изменится эпоха, изменится и история. Но литература вечна. Каждое поколение воспринимает её по-своему, находя в ней то, что помогает познать мир. Перечитывая образцы художественных произведений прошлых времен, С.Кирабаев так же трактует их по своему разумению. Сейчас это сошлось в единой цели человечества – жить свободно. Такая мечта испокон веков существовала у всего человечества, находила отражение во всех литературных произведениях народов. Перечитывая книги прошлого и советского периода, С.Кирабаев как старейшина казахской литературы и критики, много лет проработавший на поприще литературоведения, придерживается этого принципа. Наша наука и критика лицом повернулась в сторону отображения правды и свободы. Его первые работы, особенно написанные в период Независимости, родились из этой концепции.  

     

    Если первая часть книги посвящена литературе периода Независимости, то исследования во второй части анализируют с новых позиций отдельные произведения писателей. Среди вошедших в книгу статей основными являются «Идея независимости», «Независимость и герои национально-освободительного движения», «Национальное воспитание и казахская литература», «Искусство казахских биев-острословов» и мысли ученого о казахском романе  разных эпох. Автор анализирует художественные произведения С.Муканова, А.Тажибаева, Ж.Молдагалиева, писателей среднего поколения А.Кекильбаева, А.Сейдимбекова, Т.Молдагалиева, Ш.Сариева, А.Аскарова, Ж.Ермана, С.Досанова, Ш.Бейсеновой,  поднимая при этом сложные проблемы.

     

    В годы Независимости Институт проделал большую работу, выпустил 10 томов «Истории казахской литературы». С.Кирабаев, будучи председателем редакционной коллегии этого издания и ответственным редактором 7-8-9-ых томов, лично участвовал в написании многих разделов и осуществил редакцию рукописи. Полный 10-ти томник вышел в свет в 2004-2008 годах. Но его подготовка к изданию затянулась на долгие годы. Его предполагалось выпустить в первые годы Независимости, но с учетом пересмотра всей истории время подготовки растянулось на 15 лет. 

     

    С обретением нашей Независимости встал, на наш взгляд, вопрос создания новой истории, которая отразила бы путь поисков и размышлений о роли культурного наследия прошлого. Был проанализирован литературный процесс и особенности развития жанров в литературе советского периода 20-30-х годов, 40-50-х, 60-80-х. Все начиналось с отдельных исследований. Таким образом вырабатывалась новая точка зрения. Эти отдельные статьи, исследования затем вошли как основной материал по истории советской литературы. С падением советского строя, С.Кирабаев посчитал, что нельзя отказывать вправе на жизнь литературе, созданной в ту эпоху, надо заново её перечитывать, по-новому её воспринимать, понимать её дух свободы. Понимание этих исторических задач проявилось в 7-ом томе (30 п.л.), 8-ом томе (29 п.л.) 9-ом томе (60 п.л.) 10-ти томника (2004-2005). Автор разделил и историю литературы на три периода (1917-1940), (1941-1955), (1956-1990) и рассматривал ее прежде всего с позиции развития жанра. В разделах содержится новый подход к литературоведческому анализу. Затем помещены монографические разделы, в которых создаются литературные портреты значимых писателей той эпохи, включая большую группу поэтов, писателей. 

     

    Особого внимания заслуживают писатели, которые своим творчеством внесли вклад в развитие литературы  советского периода и дали толчок ее дальнейшему развитию. Среди ниже перечисленных писателей встречаются и имена тех, творчество которых впервые рассматривается в столь серьезном труде. Это И.Есенберлин, Хамит Ергалиев, Жубан Молдагалиев, Сырбай Мауленов, Тахауи Ахтанов, Абджамиль Нурпеисов,  Калтай Мухамеджанов, Гафу Каирбеков, Сакен Жунусов, Мукагали Макатаев, Шерхан Муртаза, Кадыр Мырза Али, Туманбай Молдагалиев, Калихан Искаков, Абиш Кекильбаев, Мухтар Магауин. В этот труд дополнительно были включены разделы о казахской литературе, созданной на русском языке: «Литературные связи казахской литературы», «Литература казахов, живущих в КНР и Монголии». Каждый том содержит  «Хронику литературной жизни» и  «Библиографический указатель», резюме на русском и английском языках.

     

              Лично С.Кирабаевым написаны разделы к трем томам: «Введение», «Литература 20-30-х годов», «Развитие народной поэзии в 20-30-е годы», «Проза 20-х годов», «Жусупбек Аймаутов», «Сакен Сейфуллин», «Джамбул Джабаев» (в 7 том), «Введение», «Проза (роман)», «Литературная критика», «Сабит Муканов» (в 8 том), «Литература 60-80-х годов», «Туманбай Молдагалиев» (в 9 том).

     

              В «Историю казахской литературы» С.Кирабаевым написаны статьи «Торайгыров», «Спандияр Кубеев» (6 том).

     

            За этот период в Институте проведен большой объем работы по исследованию истории казахского романа, по всестороннему изучению глубокого становления эпического жанра литературы первого десятилетия ХХ века, его активного роста, влиянию на его формирование мирового романа, анализ эпики  и основных произведений. С самого начала своего рождения роман раскрывал тесную связь человека с социальным устройством общества, связь судьбы человека со своим временем. Становление романа в 20-30-х годах ХХ века выявило тот факт, что национальная литература с ранних времен имеет связь с эпосом, из которого писатели черпали для своих произведений эпические мысли. История романа рассмотрена в нерасторжимом единстве развития всей литературы. 

     

              С.Кирабаев выработал основные положения и разработал концепцию проекта, контролируя его качественное исполнение. Он принял участие в написании отдельных разделов: «Введение», «На пути к реалистическому роману», «Художественные персонажи – люди труда», «Правда войны на страницах романа» (В соавторстве), «Правдивость духа», «Казахские фантастические романы» (В соавторстве). Исследование «Казахский роман: прошлое и настоящее» (2009) вышло объемом в 30 п.л.

     

     В рамках плановой работы Института была опубликована работа  «Мастера казахского художественного слова» (2010). Это сборник, посвященный жизнеописанию известных людей Казахстана, и путям, которые они проложили своими произведениями. Книга посвящена выдающимся деятелям и предназначена в качестве пособия для высших учебных заведений и средних школ, но представляет интерес и для широкого круга читателей. С.Кирабаев, являясь главным редактором, наряду с исполнителями, участвовал в написании разделов: «Сагындыкулы Жанак», «Жарылгасулы Шернияз», «Канайулы Шортанбай», «Ибрай Алтынсарин», «Байтурсынов Ахмет», «Дулатулы Мыржакып», «Аймаут Жусипбек», «Султанмахмут Торайгыров», «Сакен Сейфуллин», «Орманов Гали», «Жароков Таир», «Тажибаев Абдильда», «Аманжолов Касым», «Шарипов Ади», «Жумагали Саин», «Иманжанов Мукан», «Молдагалиев Жубан», «Шаймерденов Сафуан», «Мауленов Сырбай», «Габдулин Ныгмет», «Салыков Какимбек», «Молдагалиев Туманбай», «Онгарсынова Фариза». Книга вышла объемом в 32 п.л.

     

    В последнее время С.Кирабаев работал над проектом «Идея независимости в казахской литературе». Им написаны разделы «Идея независимости в литературе ХХ века», «Изображение национальной идеи в казахском романе 40-50-х годов и национальный характер». Сейчас он завершает раздел «Национальная идея в казахской поэзии советского периода», им написаны монографические очерки о «Фаризе Онгарсыновой», «Софы Сматаеве», «Шомишбае Сариеве», которые войдут в новый сборник, посвященный 20-летию Независимости.

     

    За 20 лет Независимости, не считая исследований и книг, вышедших в свет отдельными изданиями, им опубликовано свыше 200 статей на страницах художественных, научных журналов и газет.

     

    Им представлено три статьи («Казахская литература XIX века», «Казахская литература начала XX века», «Казахская литература и искусство советского периода») к публикации в 5-ти томнике Института истории «История Казахстана». Они были опубликованы в 3-4-ых томах «Истории» на русском и казахском языках.

     

    В 2000 году Министерство образования и науки РК приняло решение о новой школьной реформе, написании новых школьных учебников. С.Кирабаев возглавил группу авторов для выработки новой концепции. Он был назначен руководителем авторской группы, писавших учебники по казахской литературе для X и XI классов средней школы. Были подготовлены пробные учебники (2002), которые после апробации были утверждены в качестве основных. Учебник для X класса вышел в 2006 году, а учебник для XI класса – в 2007 году. В настоящее время они вышли 2-м изданием.

    Елеукенов Шериаздан Рустемович — доктор филологических наук, профессор, главный научный сотрудник Института литературы и искусства им.М.О.Ауэзова МОН РК. В 1986-1988 годы работал директором Института литературы и искусства им.М.О.Ауэзова. Эти годы совпали с периодом перестройки. Будучи заместителем председателя Комиссии Центрального Комитета КП Казахстана, принимал участие в работе по реабилитации незаконно репрессивных поэтов и писателей Шакарима Кудайбердиева, Магжана Жумабаева, Ахмета Байтурсынова, Мирякуба Дулатова, Жусупбека Аймаутова и подготовке их наследия к изданию. Несмотря на трудности и сложности, эта работа была завершена успешно в течение одного - 1988 года.

     

    После реабилитации алашордынских поэтов и писателей Ш.Р. Елеукеновым была издана книга «Жаңа жолдан. С новой строки» (1989), где были помещены очерки-исследования на русском и казахском языках о жизни и творчестве Шакарима Кудайбердиева, Магжана Жумабаева, Ахмета Байтурсынова, Мирякуба Дулатова, Жусупбека Аймаутова.

     

    Ученым советом Института была намечена программа до 2000 г., по которой начался планомерный выпуск 50-ти томов образцов фольклорных произведений. Разработан перспективный план по подготовке и изданию 20 томов сборника песен и кюев народных композиторов, 10-ти томной «Истории казахской литературы». В целях осуществления большой научной программы проведена аттестация научных сотрудников Институга. В результате существенно обновился кадровый состав научного института в основном за счет привлечения способной творческой молодежи.

     

    Одновременно продолжал заниматься исследовательской деятельностью. В книге «От фольклора до романа-эпопеи» (1987) обосновывается концепция взаимодействия казахских литературных форм в разные исторические периоды, раскрывается необходимость размежевания между устным народным творчеством, индивидуальной акынской поэзией и письменной литературой. В монографии взаимодействие фольклора и романа рассматривается как процесс непрерывный, происходивший с большей или меньшей интенсивностью в разное время. «Казахский роман берет свое начало от эпоса, который устремлен к целостному охвату жизни, исторического события… Своеобразие казахского романа состоит в том, что его формирование шло через фольклор, устную и письменную литературу, в которой ведущую роль играла поэзия», - уверен Ш.Р.Елеукенов. Причем, казахский мифологический эпос не просто был «способом познания окружающего мира номадом, но проникал в его душу и сердце, закладывая прекрасные народные традиции, создавая нравственный мир последующих поколений».

     

    Живейшее участие в развитии эпического сознания народа и создании предпосылок появления письменной литературы принимали акыны и жырау. 

     

    В книге живо воссоздан образ акына того времени: трибуна, глашатая своего народа, воина и защитника, живой книги, антологии фольклорных собраний и, «по совместительству», их искусного исполнителя, певца и поэта, выразителя и творца эстетического сознания народа.  Импровизаторское искусство требовало ярко выраженной поэтической личности. Афористичность устной литературы, подражание пословицам и поговоркам переходит в последствии в новое качество – развивается жанр толгау, в котором «информация, призыв сочетаются с выводами философского характера». 

     

                Роман – не усыновляют. В этом глубоко уверен ученый-литературовед. «Жанр куется в огне творческой фантазии. … Казахский роман – родное детище казахской литературы». 

     

                «Свежим и глубоким исследованием» назвал статью Ш.Р. Елеукенова «К вопросу о жанровом своеобразии казахского романа» С.Баруздин (Переделкино, 20 июля 1983). По этому же поводу пишет член-корреспондент Академии наук СССР В.Новиков: «Вы нащупали самую суть и сумели сказать о романе-эпопее свое, учитывая своеобразие «Пути Абая». Это компас и компас надежный. Пишите Вы об этом свободно и темпераментно. Значит у Вас внутри все ясно, следует только развертывать и доказывать свою концепцию. Мне особенно понравился тезис: «Путь Абая» - это энциклопедия ума, творческих возможностей и духовной многогранности народа»... Я всегда считал Вас талантливым человеком. И рад, что Вы оправдываете мое убеждение» (Москва, 22.01.1986).     

     

    В монографии «Магжан» (1995) впервые предпринята попытка рассмотрения творчества поэта в художественном контексте общемировой литературы. Синтез черт восточной и западной литератур, достигнутый в творчестве Магжана, послужил большим стимулом для дальнейшего развития национальной поэзии. На этой базе были раскрыты особенности творчества Магжана Жумабаева как поэта-новатора: прорывы в области поэтики стиха, его символистские искания, достижения в области психологического анализа интимных сторон духовной жизни человека, литературно-эстетические взгляды, изложенные в Программе «Табалдырық» литературного кружка «Алқа». Не меньший интерес представляет изучение в творчестве поэта таких вопросов, имеющих огромное значение для дальнейших судеб человечества, как экология окружающей среды. Магжан был пионером у нас в Казахстане в разработке темы тюркизма.

     

    За монографию «Магжан» в 1998 г. удостоен Государственной премии Республики Казахстан, через год - в 1999 г. международной премии им. Магжана Жумабаева Казахского ПЕН-клуба.

     

    В период независимости республики казахская литература проявила острый интерес к национальной тематике. Книги «Әдебиет және ұлт тагдыры» (1997), «Сұлулыққа іңкәрлік» (1999) посвящены этим особенностям литературного процесса. 

     

    Возглавляя отдел русской литературы Казахстана, а впоследствии – отдел литературных взаимосвязей, Шериаздан Рустемович был ответственным редактором коллективной монографии «Творчество русских писателей Казахстана. Литературно-критические очерки»(Алматы: Ғылым, 1992). В книге рассмотрены творческое своеобразие и уровень мастерства И. Шухова, А. Сорокина, Н. Анова, М. Зверева, П. Кузнецова, Дм. Снегина, М. Симашко, И. Щеголихина, Г. Черноголовиной и Н. Корсунова. 

     

    Под редакцией и с участием Ш.Р.Елеукенова в 1996 г. был издан сборник научных статей «Евразийский талисман», который открывается его статьей  «Евразийский талисман (о литературных истоках движения)», сводящей воедино и обобщающей уникальные факты. Наши духовные, культурные и литературные связи освящены именами императрицы Екатерины Второй, Державина, Пушкина, Лермонтова и Абая, Достоевского и Чокана Валиханова, Бунина, Мережковского, Бальмонта, Блока и Магжана Жумабаева, Потанина и Ахмета Байтурсынова. Концепция евразийства способствует более убедительному объяснению неизбывной тяги русских писателей и поэтов к теме Востока, как великих (Пушкин, Лермонтов, Толстой, Короленко, Горький), так и скромных подвижников трудной литературной профессии. 

     

    В книгах «Қазақ әдебиеті тәуелсіздік кезеңінде. 1991-2001» (Алматы: Алатау, 2006), «Тәуелсіздік биігінен» (Алматы, 2007) Ш.Р. Елеукенов анализирует как общую картину литературного процесса в Казахстане, с акцентом на издания, увидевшие свет в первое суверенное десятилетие его развития, так и те произведения национальной прозы, в которых нашли отражение новые явления в жизни казахстанского общества с позиции эпохи независимости и демократических преобразований. В монографиях известного ученого освещены проблемы хронотопа, сравнительного литературоведения, в том числе имагологии (образ русского человека в казахской литературе и персонажи других национальностей в русских книгах) и многие другие. Книги Ш.Р.Елеукенова представляют собой, по мнению А.К.Нарымбетова и С.Корабая, «фундаментальные научные исследования, раскрывающие закономерности процесса зарождения, становления и развития казахского романа от его истоков до произведений современных писателей, отвечающих высоким образцам профессионального романного искусства. Автором исследован большой объем материалов из художественного наследия казахского романа, использован богатый опыт русской и мировой классики». Более того,  «изучение путей перехода от фольклорного сознания к романному мышлению позволило автору выявить закономерности формирования поэтики казахского романа, определить основные тенденции его развития в направлении от бытовых к социально-психологическим романам, в движении к крупным эпическим формам».                

     

    Публицистические работы последних лет отмечены премией им. Смагула Садвакасова Союза журналистов Казахстана.

     

    По программе «Издание социально важных видов литературы» Комитета информации и архивов Министерства культуры и информации РК издан сборник работ Ш.Р. Елеукенова«Казахская литература: новое прочтение» (Алматы: Алатау, 2007), включающий статьи, эссе, выступления и интервью по актуальным проблемам казахской классической и современной художественной литературы. К перспективным тенденциям движения словесного искусства  Ш.Р.Елеукенов относит реабилитацию и восстановление в полном объеме духовного наследия казахского народа, ликвидацию «белых пятен» в истории фольклора, устной и письменной литератур. Создание атмосферы подлинной свободы творчества, преодоление жесткой социологической иллюстративности, обращение к острым, ранее запретным темам (национальная тематика, раскрытие реальной истории страны), выдвижение новых идейно-эстетических концепций. Раскованная художественная мысль, открытие широких возможностей для проявления творческой инициативы  позволяют изображать действительность во всей ее объективной сложности. Но происходящую на наших глазах депрофессионализацию литературы известный ученый-литературовед считает минусовой составляющей культурной ситуации. 

     

    В сборнике собраны воедино статьи о поэзии великого Абая, о его эпистолярном романе, о поэзии Магжана, «казахского Пушкина», как называл его В.Брюсов, и Т.Шевченко. Поэт от бога, крупный ученый своего времени, выразитель дум и чаяний всех слоев казахского общества, родов и племен, социальных классов, групп и прослоек, автор книги «Педагогика», которую называли казахским Евангелием. Таков Магжан Жумабаев. По значению «Педагогику» можно  сравнить лишь с «Гаклией»,  духовным завещанием Абая. В дальнем зарубежье поэт хорошо известен в Турции, где Шериаздан Рустемович сам принимал участие в «Магжановских днях».

     

    Шериаздан Рустемович особенно внимательно исследует эпистолярный роман великого Абая. В статье «Пушкин и эпистолярный роман Абая» он доказывает: «Казахская литература относится к группе тюркских литератур. Ее истоки восходят к Орхонским записям Иоллыг-тегина и общетюркскому словарю Махмуда Кашгари. Со временем в данной литературе зазвучали персидские и арабские мотивы. Веками создавался могучий поток произведений фольклорных и индивидуальной акынской поэзии. А формирование и развитие лирической поэзии, письменной литературы, ее ведущего жанра – романа связано с именем Абая Кунанбаева, явившегося своего рода синтезатором Восточной и Западной духовных культур. Особую роль в его творчестве играла русская классическая литература с Александром Сергеевичем Пушкиным во главе.

     

    Именно Пушкин вдохновил Абая на создание первого казахского национального романа. С именем Пушкина связано также появление другого вершинного явления казахской литературы, которое берет свое начало от рассказа «Как запела Татьяна в степи», опубликованного в республиканском журнале «Әдебиет майданы» еще в 1937 году. Это был год, когда в стране широко отмечалось столетие со дня гибели А.С.Пушкина».  Таким образом, «с наступлением эпохи независимости и демократии при новом прочтении истории казахской литературы дату появления первенца казахского романа пришлось передвинуть … на 1887-1889 годы, когда родоначальник казахской письменной литературы Абай создавал свою версию романа Александра Сергеевича Пушкина «Евгений Онегин». Да, именно версию, а не перевод, как это считалось до сих пор».

     

    Примечательный и довольно редкий факт. В 2004 году в Киеве, в издательстве «Мистецтво» увидела свет книга-альбом «Украинцы Казахстана», авторы «Предисловия» которой адресуют свои слова благодарности за освещение украинской тематики в популярных изданиях и периодике Казахстана Ш.Р.Елеукенову. В научном сборнике казахского литературоведа – три статьи о Т.Г.Шевченко: «Слово об акыне Тарази», «Певец национальной свободы», «Молодая поросль шевченковедения».          Статья «Слово об акыне Тарази» выходит за рамки газетной публикации. Это скорее очерк, с элементами художественного описания. Ее автор пытается разобраться в том, как в адских условиях солдатчины, которая была не хуже тюрьмы, Т.Шевченко «удавалось оставаться самим собою – поэтом и художником. Откуда черпал силы и вдохновение этот человек с трагически опущенными книзу усами и большой головой?». Не стоит забывать, что из 450 картин, созданных Т.Г.Шевченко, «славянским Рембрандтом», 250 посвящены жизни и труду казахского народа. 

     

                Поразительное открытие делает в статье «Молодая поросль шевченковедения»  Ш.Р.Елеукенов: своей картиной «Казашка», созданной в 1856 году, за год до отъезда в Петербург, Т.Шевченко опережает Огюста Родена и его образ «Мыслителя»   реалистичностью, жизненностью образа, кричащим национальным колоритом, смелостью художника-демократа, увидевшего в степной женщине человека с духовным зрением и отягощенного своими внутренними драмами. Шевченко опередил Родена «и смелостью замысла, и стремлением к глубинной философской концептуальности». 

     

              Значительное место в сборнике занимают исследования и статьи по евразийству. «Аристократом мысли и слова» называли Г.Д.Гребенщикова (1882-1964). Его произведениями восторгались М.Горький и К.Бальмонт, В. Короленко и А.Куприн, Ф.Шаляпин и Вяч.Шишков, Н.Рерих и другие выдающие деятели русского искусства  и литературы. В начале ХХ века он считался одним из лучших беллетристов. Не часто Восточный Казахстан рождает писателей такого масштаба, как Гребенщиков, одинаково близких как Казахстану, так и России. В его книгах, как и в книгах А.Сорокина, А.Новоселова, И.Железнова, культура России, резюмирует Ш.Р.Елеукенов, «искала контакты с культурой Востока, закладывая в свою память значительные материалы о Казахстане последних столетий».  

     

    Настоящим евразийцем был известный казахстанский писатель М.Симашко, его творчеству  посвящены четыре статьи, в том числе доклад о творческом пути писателя к 70-летию, в которых раскрыт вклад не только в прозу и публицистику, но и драматургию, художественный перевод, кинематографию. Особая поэтичность прозы, ясная, четкая форма выражения мысли и чувства, великолепный, образный русский язык, безупречный стиль. Писатель «как бы играючи переходит из эпохи в эпоху, и за всем этим – огромная творческая, мыслительная работа, позволяющая читателю почти зримо ощутить связь времен». 

     

    В сборнике - статьи о творчестве Габидена Мустафина, Абдижамила Нурпеисова, Касыма Аманжолова, Калмукана Исабаева, Заки Ахметова. Трагически-трогательны и в то же время светлы и одухотворены эссе об академике Мухамеджане Каратаеве и Катире Акановой, пожертвовавшей всем: карьерой, талантом, чтобы вырастить единственного уцелевшего младшего брата, впоследствии видного общественного деятеля и организатора Оразая Батырбековича Батырбекова. 

     

    Как литературный критик Ш.Р.Елеукенов выступал со статьями на страницах «Литературной газеты». Исследования, критические заметки в разное время публиковались в журналах «Дружба народов», «Литературное обозрение», «В мире книг», на страницах республиканских журналов «Жұлдыз», «Таң-Шолпан», «Акиқат», «Простор», «Жалын», «Мысль» и газет «Егемен Қазақстан», «Казахстанская правда», «Жас Алаш», «Қазақ әдебиеті», «Заман-Қазақстан», «Түркістан» и др. «Талант Елеукенова, - писал М.Каратаев, - отличает чуткость и принципиальность позиции, тонкость эстетического вкуса, о чем свидетельствуют его яркие и глубокие литературно-критические статьи, получившие всесоюзный резонанс… Редким ценным качеством Ш.Елеукенова, выделяющим его в среде литературных критиков, необходимо признать также исключительную способность одинаково безукоризненно писать свои труды на родном казахском и русском языках. А это очень важное качество для выхода национального литератора на всесоюзную арену, чего, к сожалению, не хватает абсолютному большинству национальных кадров».  

     

    Как член редколлегии принимал участие в создании 10-ти томного фундаментального труда Института литературы и искусства им.М.О.Ауэзова «Қазақ әдебиетінің тарихы». Для 8-го тома написаны очерки о жизни и творческой деятельности писателей и поэтов: «Ғабиден Мустафин», «Әбділда Тәжібаев» (общий объем - 4 п.л.). Для 9-го тома статьи и очерки «Осы заманғы роман», «Ілияс Есенберлин», «Тахауи Ахтанов», «Әбдіжамил Нұрпейісов» (общий объем - свыше 10 п.л.).

     

    Ш.Р.Елеукенову было поручено возглавить общую редакцию 10-го тома десятитомника. Для этого тома написаны «Введение» и Предисловие «Қазақ әдебиеті тәуелсіздік кезеңінде», а также разделы «Роман» и «Повесть» (общий объем - около 6 п.л.).

     

    Возглавляя отдел мировой литературы и международных связей ИЛИ им.М.О.Ауэзова (2007-2009 гг.) и являясь руководителем фундаментальных исследований «Международные литературные связи  суверенного Казахстана» и «Мировой литературный процесс и казахская литература в зарубежной литературной критике (1991-2011)», Ш.Р.Елеукенов стал инициатором выхода в свет, членом редколлегии и автором разделов коллективных монографий «Литература народов Казахстана» (2004) и «Литературно-художественный диалог» (2008, совместно с ИМЛИ им.А.М.Горького РАН). Под его редакцией изданы «Международные связи казахской литературы в период независимости» (2008). Разделы Ш.Р.Елеукенова посвящены восприятию творчества М. Ауэзова и А.Нурпеисова в литературоведении и критике России и стран СНГ. Для «Новейшей зарубежной литературы» (2011) написан раздел о современной кыргызской литературе.

     

    Написано множество статей для научных сборников «Литература народов Казахстана» (2004), «Мир Нурпеисова (2006), «Национальная идея и художественная культура» (2009), «Тәуелсіздік идеясы және көркем әдебиет» (2010); сборников материалов Международных конференций и симпозиумов «Русская литература в мировом контексте» (2009), «Қазақ коркем сөзінің шеберлері» (2010), «Пушкин Абай және қазақ әдебиеті» (2006), «Академик Серік Қирабаев және XX ғасырдагы әдебиеттану ғылымы» (2007), «Академик Зәки Ахметов және руханият мәселелері» (2003), «Алаштың Асқары» (2008), научных изданий «Мұра. Кітапхана. Кітап, Оқырман» (2002), «Сана сәулетшісі. Түрік ойшылы Фетхуллаң Гулен туралы» (2010) и др.

     

    В перечисленных сборниках опубликованы статьи «Казахская литература» (Период независимости), «Современная казахская литература: смена парадигм», «Идея национального единства в историческом романе последних лет», «XX ғасырдың басында тәуелсіздік идеясын көтерудегі қазақ баспасөзінің кызметі», «Пушкин и эпистолярный роман Абая», «Ерубаев Саттар», «Абайдың эпистолярлық романы. Аударма ма, төлтум ма?», «М.Әуезов шығармаларының Ресей және ТМД елдерінде бағалануы», «Ә.Нұрпейісов шыгармаларының ТМД елдерінің әдеби сынында бағалануы», «Бұл сексен не дейді», «По нехоженой тропе», «Алаштың Асқары», «Абдижамил Нурпеисов в зеркале зарубежной критики», «Ғылымның алтын сарайы», «Рухани өмірдің сырларын ашатын жаңа амал» и др.

     

    За эти годы написано большое количество эссе о жизни и творчестве казахских писателей и поэтов: Адамбеков Садықбек, АлтайАсқар, Аманжолов Қасым, Ахмади Жанат, Ахметов Зәки, Ахтанов Тахауи,Әзірбаев Кенен, Әуезов Мұхтар, Әшімбаев Сағат, Байжанов Сапар, Жамбыл, Жұмаділов Қабдеш, Зікібаев Еслам, Исабай Қалмұқан, Қабдолов Зейнолла, Қайырбеков Ғафу, Қалдыбай Мамытбек, Қаратаев Мұхаметжан, Қирабаев Серік, Молдағалиев Тұманбай, Мұқанов Сәбит, Мұртаза ІІІерхан, Мүсірепов Ғабит, Нұрпейісов Әбдіжәмил, Нұршайықов Әзілхан, Оспан Сейфолла, Симашко Морис, Сымайылов Камал, Тоқаев Кемел, Шаймерденов Сафуан, Шашкин Зейін, Шакеев Нұргазы, Ыбыраев Жүніс и т.д.

     

       Имеются публикации в зарубежных изданиях «Т.Г.Шевченко -Украина, Казахстан» (статья «Слово об акыне Тарази») и в альманахе «Голоса Сибири». Выпуск шестой. Кемерово» (Статья «Пушкин и эпистолярный роман Абая»).

     

    Главной темой исследований последних лет является тема независимости в казахской литературе. О чем свидетельствуют книги «Қазақ әдебиеті тәуелсіздік кезеңінде» (2006, 22 п.л.), «Казахская литература: новое прочтение» (2007, 21 п.л.), «Тәуелсіздік биігінен» (2007, 21 п.л.); «Әдебиет тәуелсіздік қаруы» (2009, 27 п.л.).

     

    Ш.Р. Елеукенов с юных лет писал очерки, фельетоны, рассказы. Пьеса «Экзамен» поставлена на сценах Джамбулского областного театра им.Абая, лауреата Ленинского комсомола Кзылординского областного театра им. Наргая Бекежанова. Переводчик ряда драматургических произведений. Автор романа «Әттең, дүние» (2002), «ІІовесть о Мухамеджане-Мархуме» (1998), филологических эссе. «… Филологический роман в казахской литературе, насколько мне известно, - явление редкое. Потому роман Ш.Елеукенова, надо полагать, и представляет, – считает Г.Бельгер в статье «Любовь – судьба», - читательский интерес как своеобычный сплав прозы, эссеистики, интеллектуальных размышлений, исследования» (Бельгер Г. Постфактум. - Алматы, 2007).   

     

    Занимался преподавательской деятельностью. Читал курсы по журналистике, основам книговедения, истории казахской литературы перед студенческой аудиторией Казахского Национального университета им.аль-Фараби. На основе лекций написаны учебники «Основы книговедения» (1997), «История казахской книги» (в соавторстве с Ж.Шалгынбаевой, 1999). Ранее для школьников были подготовлены и опубликованы учебное пособие «Магжан Жумабаев» (1990) и книга «Магжан Жумабаев» (1991).

     

    Многие годы являлся членом диссертационного совета по присуждению ученых степеней доктора и кандидата наук по журналистике и филологическим наукам КазНУ им.аль-Фараби, заместителем председателя диссертационного совета по присуждению ученой степени доктора филологических наук Института литературы и искусства им. М.О.Ауэзова. ІІод научным руководством Ш.Р. Елеукенова защищены 12 кандидатских и одна докторская диссертации.

     

    О литературных трудах, опубликованных Ш.Р.Елеукеновым, положительно высказывались Г.И.Ломидзе, Ф.Ф.Кузнецов, Л.Н.Новиченко, В.М.Оскоцкий, В.М.Озеров, казахские ученые Мухаметжан Каратаев, Серик Кирабаев, Зейнолла Кабдолов, Ади ІІІарипов, Заки Ахметов, Сапар Байжанов, Акселеу Сейдимбек, Бейбут Мамраев, Бауыржан Омаров, а также писатели Абдижамил Нурпеисов,  Альжаппар Абишев, Сафуан Шаймерденов, Марал Ыскакбаев, Туманбай Молдагалиев, Еслам Зикибаев, Узакбай Доспанбетов и другие.

     

    «Шериаздану Елеукенову я недавно подарил одну из своих книг со следующей надписью: «От Нурпеисова, поклонника его таланта и почитателя». Сейчас могу добавить: «с давних пор». Я познакомился с его яркими выступлениями в союзных республиканских изданиях в ту пору, когда он, на протяжении 15 лет был министром печати. Он уже тогда создал имидж взыскательного и весьма авторитетного литератора. А теперь, после появления монографии «Магжан» и других не менее содержательных его книг, в моих глазах еще более окреп и вырос образ этой личности. Елеукенов раскрывается здесь многогранно как дотошный исследователь, как публицист. Ни на минуту не выпускает из виду свою основную задачу – как можно точнее, выпуклее нарисовать портрет своего героя на фоне драматического, социально-культурного образа времени.  … Елеукенов замечательно проявляет себя истинным литератором,  эмоционально и художественно чутким, наделенным в полной мере даром подмечать нюансы, присущие поэзии возможно наиболее утонченного лирика во всем, с головы до пят, каким был его герой» (Абдижамил Нурпеисов). 

     

    Сверхзадачу литературы Шериаздан Рустемович видит в следующем: поделиться своим новым прочтением истории, открытием современности, размышлениями над временем. Вернуть произведениям художественной литературы массовые тиражи просто необходимо, потому что фундаментом нашей духовной культуры является книга. Он глубоко убежден в том, что ни одно государство не может обойтись без конструктивной литературной и издательской политики, поскольку никто с него не снимал и не снимет ответственности за духовную безопасность страны.      

     

    По результатам республиканского конкурса приказом Министра образования и науки РК от 1 декабря 2004 г. №981 Ш.Р.Елеукенову была назначена государственная научная стипендия (в размере десятикратной величины месячного расчетного показателя) как ученому, внесшему выдающийся вклад в развитие иауки и техники.

     

    За многолетнюю плодотворную деятельность в издательско- полиграфической сфере республики, личный вклад в развитие отрасли и в связи с празднованием Дня независимости Республики Казахстан министр культуры, информации и спорта Е.Косубаев по согласованию с Советом Евразийского Союза полиграфистов наградил Ш.Р. Елеукенова Почетным знаком «Баспа және полиграфия ісінің қайраткері». Имеет  звание «Отличник печати СССР». Является почетным профессором Восточно-Казахстанского государственного университета им.С.Аманжолова.

     

    Отмечен государственными наградами: орденами «Знак Почета», «Парасат», медалями «За доблестный труд в годы Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.», «За освоение целинных и залежных земель», «100 лет со дня рождения В.И.Ленина», «За трудовую доблесть», «Ветеран труда», «Ю.А.Гагарин», «ІІІолохов. 100 лет», «10 жыл Астана» и мн. др.

     

     

    Майтанов Бахытжан Кауасканович (1952-2012) – доктор филологических наук, профессор. После окончания Казахского государственного университета имени С.М.Кирова начал трудовую деятельность в Институте литературы и искусства имени М.О.Ауэзова АН КазССР. Занимал должности младшего научного сотрудника, старшего научного струдника (1985). В 1978 году защитил диссертацию «Образ молодого современника в казахской прозе 1965-1975-х годов» на соискание ученой степени кандидата филологических наук, в 1990 году – диссертацию «Психологический анализ в казахском историко-революционном романе» на соискание ученой степени доктора филологических наук. 

     

    В разное время выполнял обязанности заместителя главного редактора Казахской советской энциклопедии (1990), старшего преподавателя (1990-1991), профессора кафедры казахской литературы Казахского государственного национального университета имени аль-Фараби (1991-1996), профессора кафедры казахского, русского и восточных языков Казахского государственного юридического университета (1996-1999), руководителя Научно-культурного центра «Дом Ауэзова» Института литературы и искусства имени М.О.Ауэзова МОН РК (1998-2000), заведующего кафедрой теории литературы и фольклористики КазНУ им. аль-Фараби (2000-2010). С 2010 по 2012 год  Б.К.Майтанов заведовал отделом литературы  эпохи независимости  в  ИЛИ имени М.О.Ауэзова.

    Б.К.Майтанов являлся соруководителем темы, а также заместителем председателя редакционного совета по академическим изданиям 50-ти томного собрания сочинений М.О.Ауэзова. При его непосредственном участии были выпущены 4-50 тома данного издания. 

    Б.К.Майтанов – профессор литературоведения (1994), член Академии гуманитарных наук РК (1997), академик Академии Айтматова (2010), член Правления Союза писателей Казахстана; был в составе специализированного Совета по защите диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук при КазНУ, ИЛИ МОН РК, Экспертного совета ВАК РК по филологии и искусствознанию, редколлегии «Известий» НАН РК по филологии и искусству. Он являлся членом редколлегии международного журнала «Аманат», членом Алматинского отделения Евразийской платформы «Да».

    Б.К.Майтановым изданы монографии «Образ современника в казахской прозе» (1982), «Критерии мастерства» (1983), «Духовный мир героя» (1987), «Критика слова» (Фрагменты литературы ХХ века) (2002) и учебные пособия «Описание и художественный портрет» (1991), «Казахский роман и психологический анализ» (1996), «Мухтар Ауэзов – художник» (1996), «Поэтика Магжана Жумабаева» (2001), «Автор в повествовательной системе казахского романа» (на русск. яз., 2003), «Психологизм в художественной литературе» (на русск. яз., 2004), «Абай» (на каз., русск. яз., 2004), «Поэтика портрета» (2006), «Структура монолога» (2006), «Мухтар Ауэзов и тенденции развития казахской литературы» (2009), «Художественная семантика пейзажа» (2010). Рукопись учебного пособия «Мухтар Ауэзов – художник» была отмечена в числе лучших, а ее автор назван победителем в конкурсе, организованном Международным фондом «Сорос-Казахстан» и Министерством образования РК в рамках программы «Обновление гуманитарного образования» (1995). За книгу исследований «Сөз сыны» («Критика слова») Б.К.Майтанов был удостоен премии им. Ч.Валиханова первой степени МОН РК (2004). Он стал обладателем Государственного гранта МОН РК «Лучший преподаватель вуза» на 2006 год (2005), а также обладателем государственной стипендии для ученых и специалистов, внесших выдающийся вклад в развитие науки и техники (2008). В 2008 году получил нагрудной знак МОН РК «За заслуги в развитии науки Республики Казахстан».

    Б.К.Майтанов принимал участие в создании фундаментального труда «История казахской литературы», который был издан по государственной программе «Культурное наследие». Он является членом редколлегии 7- 10-ого томов данного издания и автором раздела о казахском романе 1930-х годов.

    Работая в КазНУ им. аль-Фараби (1990-1996; 2000-2010), профессор Б.К.Майтанов читал лекции по предметам «Теория литературы», «Психологизм в художественной литературе», «Художественной метод и структура повествования», «Абай и Ауэзов», «Казахский роман», «Введение в литературоведение» и  т.д.

    Основные аспекты научных изысканий Б.К.Майтанова: проблемы ауэзоведения; искусство психологического анализа и структура прозаического текста, в частности, образ и слово автора, прямая речь персонажа (диалог и монолог), художественный портрет и пейзаж, их философско-эстетические и эмоционально-экспрессивные функции в освещении духовного мира человека, вопросы художественного пространства и времени, модернизма и постмодернизма в литературе, семиотические аспекты литературы.

    Профессор Б.К.Майтанов подготовил 3 докторов и 10 кандидатов филологических наук. Его докторанты Л.В.Сафронова и А.Б.Темирболат стали «Лучшими преподавателями вуза» РК .

    Актуальность книги «Критика слова» (фрагменты литературы ХХ века) Б.К.Майтанова заключается в обобщенном и комплексном, системно-функциональном исследовании различных художественно-эстетических, структурно-эпистемологических явлений литературы ХХ века на материале казахской прозы и поэзии с позиции современных критериев оценки духовного наследия, а также в определении новых методологических парадигм в изучении литературных текстов.

    Глубокому и всестороннему анализу подвергнуты проявления фрейдовской концепции, экзистенциализма, тотема и табу в раннем творчестве М.О.Ауэзова, особенности композиционного построения, хронотопа в его рассказе «Крутизна», в повестях С.Жунусова «Заманай и Аманай», в книге А.Нуршаихова «Два воспоминания», поэтика юмора, самоиронии, маски Г.Мусрепова, проблемы документализма, автобиографизма прозы Б.Момышулы, А.Шарипова, самобытность и новаторские черты поэзии Т.Абдрахмановой, Ж.Абдрашева и ранее не известного поэта А.Бижанова. В аспекте поэтики повествования автором интерпретируется поток сознания героев модерниста Д.Амантая, импрессионистское мировосприятие молодых поэтов М.Райымбека, Ж.Аскербеккызы.

    Книга Бахытжана Кауаскановича Майтанова «Критика слова» (Фрагменты литературы ХХ века), написанная на стыке традиционного литературоведения, культурологии, психологии, семиотики, нарратологии, находится в русле исследований, которые ведутся в современных гуманитарных науках, и существенно расширяет горизонты филологии, обогащает ее методологию.

    Огромное внимание Б.К.Майтанов уделяет постижению этнических, психологических особенностей национального менталитета, выявлению тенденций и специфики исторического процесса ХІХ-ХХІ веков. Казахская литература рассматривается исследователем в контексте мировой культуры и закономерностей общественного развития.

    Обращаясь к творчеству классиков, выдающихся ученых и молодых писателей, автор воссоздает картину исторической эпохи, в рамках которой шло становление и развитие национальной прозы и поэзии, отечественного литературоведения.

    Книга Б.К.Майтанова воплощает собой синтез литературоведческого и психологического постижения мира, отражает современное состояние общественной мысли.

    Научные выводы и положения, основные результаты книги профессора Б.К.Майтанова оказывают активное содействие в разностороннем и глубоком исследовании теоретических проблем казахской литературы в контексте мировых художественных достижений, в систематизации и периодизации литературного развития в национальном разрезе. Материалы книги используются в курсах «Теория литературы», «История казахской литературы», «Закономерности литературного развития Казахстана», в спецкурсах «Мастерство писателя», «Поэтика художественного произведения», «Ауэзоведение», читаемых в бакалавариате и магистратуре филологических факультетов высших учебных заведений республики.

    В учебном пособии Б.Майтанова «Психологизм в художественной литературе» рассматривается проблема психологизма в аспекте функционирования предметно-изобразительной системы художественного произведения. На обширном литературном материале автором прослежены истоки и развитие психологической прозы, исследована структура текста как главного источника психологического анализа.

    В книге исследований, эссе и творческих портретов «Мухтар Ауэзов и тенденции развития казахской литературы» в аспекте междисциплинарных парадигм освещаются вопросы национального менталитета и этнопсихологизма в творчестве М.О.Ауэзова (2008-2009 г.), художественно-эстетического своеобразия драматургии и прозы М.Ауэзова; труд писателя в утверждении новой стилистической системы в процессе сформирования литературных норм; переосмысления теории эпитета, сравнения, метафоры в соотнесенности с творческими поисками современных писателей.

    Раскрытие поэтики предметно-изобразительной системы прозы писателя и современных авторов проводится путем выявления гносеологических и эстетических уровней пейзажных описаний, анализа сюжетно-графических, знаково-информационных значений, интонационно-графических, семантико-стилистических ипостасей текстов М.Ауэзова и современной казахской романистики; исследования творчества мастеров слова от Махамбета, Абая, Джамбула до Н.Оразалина, Б.Канапьянова и других в аспекте национального и художественного своеобразия их произведений, в частности по проблемам автопортрета, хронотопа, архетипических мотивов, модернизма и постмодернизма.

    В виде специального раздела изучены историография и теория эпитета как составного элемента тропа и органичного фермента богатого лексико-семантическими пластами стиля писателя. Теория эпитета пополнена анализом новых ярко выраженных примеров из романа-эпопеи «Путь Абая», отражающих цвето-видовые коннотации в эпико-психологическом нарративе. В тесном соприкосновении с творчеством М.Ауэзова осмыслены традиции эпического и психологического дискурсов, система художественного мышления, языковая и стилистическая стихия, соотношение реалистических и модернистских парадигм в современной казахской прозе. Параллельно с традициями романа-эпопеи «Путь Абая» М.Ауэзова рассмотрено своеобразие творческих принципов в романах Р.Токтарова «Феномен Абая», С.Жунусова «Ахан сэрэ», М.Магауина «Вешние снега» по художественному оформлению препозиций и постпозиций мотивов, движению хронотопа сюжета, образов, предметно-изобразительных компонентов повествовательного дискурса.  

    Под руководством Б.К.Майтанова защитились  многие выпусники  университета, в том  числе бакалавры и  магистранты. Двое из  них Е.Ханкей  и  А.Калиева, защитив кандидатские диссертации  под  его  же руководством, ныне работают в отделе литературы эпохи независимости ИЛИ им. М.О.Ауэзова.  Отдел  является новым  по  своим  задачам  и  структуре. С этим научным  подразделением Институт связывает активизацию работы по  своевременному и полнокровному  изучению накопленного художественного наследия за 20 лет независимости Республики Казахстан и живого  литературного процесса на уровне высоких  научных  достижений. 

    Акыш Нурдаулет Бабиханулы – доктор филологических наук, главный научный сотрудник отдела литературы периодна независимости. Окончил филологический факультет КазПИ им.Абая.  Много лет Н.Акыш работал в органах периодической печати, в издательствах, на научно-образовательном поприще. В издательстве «Мектеп», в газетах и журналах «Қазақ әдебиеті», «Жұлдыз», «Қазақстан мұғалімі», «Халық кеңесі», «Заң» Н.Акыш занимал должности от корректора до главного редактора издания. В 1999-2002 гг. -научный сотрудник, затем старший научный сотрудник Академии образования им.Ы.Алтынсарина. 

     

    С 2002 года работает в Институте литературы и искусства им. М.О.Ауэзова. В настоящее время является соруководителем проекта «Идея независимости в литературе ХХ века и художественные искания», осуществляемого отделом литературы эпохи независимости.

    В период независимости Н.Акыш активно работает в области литературоведения. В 1991 году в газете «Жас Алаш» была опубликована его статья «Іштей түлеген түлек», посвященная творчеству Мереке Кулкенова. На страницах печати литературовед участвовал в обсуждениях художественных произведений, представленных к государственным наградам. Романы «Аксу – рай на замле» К.Ыскакова и «Дарабоз» К.Жумадилова, ставшие объектами аналитических статей Н.Акыша, были удостоены Государственной премии РК. Читатели тепло приняли его критические статьи «Тауқымет тартқан таулар» (Халық кеңесі. 4 декабря 1992 г.), «Тәлімі бөлек талант» (Ақиқат, сентябрь 1993 г.), «Ұлт азаттығының жаршысы» (Заң газеті. 14 августа 1996 г.), «Қазақ елініңқаһармандық кезеңі» (Қазақәдебиеті. 1 июля 1997 г.), «Халыңқалай, қазақ детективі».

    В эпоху независимости Н.Акыш в основном пишет о современном литературном процессе. Опираясь на демократические принципы и плюрализм, он прилагает усилия для формирования новых взглядов на советское прошлое казахской литературы. В этом плане им написаны несколько статей, посвященных выдающимся творениям, имеющим немаловажное значение в истории казахской литературы. Например, в журнале «Жұлдыз» (2002, №5) была опубликована статья Н.Акыша ««Қазақ солдатын» қайта оқығанда» («После повторного чтения «Солдата из Казахстана»»), где отмечены художественные достижения произведения, выявленные в ходе глубинного изучения текста. Также подчеркнуты недостатки, касающиеся некоторых эпизодов, где художественный вымысел не соответствует исторической правде военных лет. Вместе с тем Н.Акыш уделяет внимание идеализации действительности в романе в соответствии с советской идеологией. Плодотворным и основным жанром, в котором писатель-литературовед и по сей день работает, является литературная критика. Его критические статьи по актуальным проблемам отечественного литературоведения постоянно печатаются на страницах периодической печати и в научных сборниках. 

    Имя Н.Акыша как исследователя современного литературного процесса занимает достойное место среди казахских ученых литературоведов. Он является одним из основных авторов 8-ого и 9-ого томов «Истории казахской литературы». Его перу принадлежат разделы «Казахская повесть 
    1960-1980-ых годов», «Хамит Ергалиев», вошедшие в 8-й том коллективного труда (2005), и «Мухтар Магауин» в 9-м томе (2007). Помимо академического издания «Истории казахской литературы» Н.Акыш принимал участие в реализации фундаментального проекта «Казахский роман: вчера и сегодня». В рамках этого проекта им исследованы актуальные проблемы отечественного литературоведения. 

    Объектами главы «Изображение борьбы за свободу» стали казахские романы 1930-ых годов: «Азамат Азаматыч» (1934) Б.Майлина, «Жолдастар» (1935) И.Жансугурова, «Қызылжар» (1935) М.Даулетбаева, «Теміртас» (1935), «Ботагөз» (1938) С.Муканова, «Дөң асқан» (1938) Г.Сланова. В подвергнутых анализу произведениях отражены исторические события революционных лет. В романах художественно осмыслена революционная идея, разносторонне описывается жизнь народа в первые годы становления советской власти. Интерпретация советских романов с точки зрения современного литературоведения дает возможность оценить их художественную значимость в развитии национальной литературы. В ходе осуществления проекта Н.Акышем изучены проблемы жанрового развития казахского романа («На пути освоения новых жанровых видов»), художественные поиски в мемуарном жанре.

    В 2005 году вышла в свет монография «Зұлмат жылдары қазақ прозасында». В настоящее время Н.Акыш занимается исследованием истории казахского романа, пропуская ее через призму национальной идеи независимости. В 2004 году защитил кандидатскую диссертацию «Пробелы в казахской литературе и художественное решение». В кандидатской диссертации исследованы некоторые пробелы казахской прозы, в частности, как отражались трудные времена 1928-1933 годов. 1928 год общеизвестен тем, что именно в том году началась массовая конфискация богачей, имеющих более трехсот голов скота. Далее последовали и другие кампании по организации социалистического общества. Принудительное введение оседлого образа жизни среди кочевников-скотоводов дало отрицательный эффект в их жизнедеятельности. В аспекте исторической  правды и ее художественного осмысления проанализированы казахские повести и романы, раскрыто философско-эстетическое своеобразие подхода писателей к проблематике. 

    Особое внимание уделяется изучению повестей «Қырманда» Б.Майлина, «Пора» С.Шаймерденова, рассказа «Шугыла» Г.Мусрепова, романа «Шыганак» Г.Мустафина, написанных в советский период. Начиная с восьмидесятых годов, в обществе ощущался позитивный дух демократии, что в свою очередь положительно повлияло на развитие национальной литературы. Именно в такое время были написаны роман-дилогия «Алатау» Б.Кыдырбекулы, роман «Красная стрела» Ш.Муртазы, повести «Заманай и Аманай» С.Жунусова, «Белая юрта» С.Елубаева. Н.Акыш прослеживает углубление этой тенденции в произведениях периода независимости, в числе которых можно назвать «Тайну о кладе» А.Мекебаева, «Зулмат» З.Жакенова, «Царство теней» Т.Саукетаева. Исследователь всесторонне раскрывает художественные достоинства этих произведений, тем самым обосновывая их значимость в истории казахской прозы.

    В 2009 году Н.Акыш защитил докторскую диссертацию «Казахский мемуарный роман». Казахские мемуарные романы ранее рассматривались с точки зрения художественного своеобразия по жанровой принадлежности. В научной работе Н.Акыша была учтена необходимость исследования методом сравнения и сопоставления общих художественных компонентов, присущих природе произведений этого жанра. Подобное систематизирование – это прием связывания общеизвестных научных теорий и выводов.

    Известно, что некоторые казахские мемуарные романы, а именно, романы «Тернистый путь» С.Сейфуллина, «Школа жизни» С.Муканова, «Исполненная мечта» С.Кобеева, «Очевидец» Г.Мустафина были всесторонне изучены и довольно часто обсуждались в советский период. Следует отметить, что ни один из них не был изучен и оценен в качестве мемуарного романа, поэтомупроблема раскрытия жанровой природы оставалась актуальной. 

    Ввиду того, что в отдельных статьях, анализирующих мемуарные романы, невозможно было провести комплексное изучение, свойственное  масштабному научному труду, не было уделено должного внимания особенностям, присущим природе жанра. Диссертация Н.Акыша является первой научной работой, посвященной систематизации, исследованию художественной природы казахских мемуарных романов и введению этих результатов в научный оборот. Известные романы «Тернистый путь» С.Сейфуллина, «Школа жизни» С.Муканова, занявшие достойное место в казахской литературе, впервые в работе Н.Акыша стали обьектами монографического исследования в аспекте мемуарного жанра. В диссертационной работе Н.Б.Акыша была предпринята попытка восполнить пробелы по всестороннему изучению жанра. В результате исследования с точки зрения современной науки дана объективная оценка произведений, написанных в рамках социалистической идеологии. 

    Следует отметить и то, что некоторые казахские мемуарные романы, опубликованные в годы независимости, были рассмотрены только на уровне отдельных рецензий, в ряде обзорных статей исследованы частично. Благодаря подробному литературоведческому анализу мемуарные романы «Жизнь-река» Х.Адибаева, «Удивительный мир» К.Жумадилова, «Отголоски прошлых дней» К.Ыскака впервые введены в научный оборотНаряду с выдающимися казахскими мемуарными романами объектами диссертационной работы стали малоизвестные широкому кругу читателей произведения. Ученый ищет ответы на актуальные вопросы, считает правильным научное систематизирование, урегулирование и рассмотрение этихпроблем,  дифференциацию содержания, аналогий в тематике и пути осуществления общих художественных проблем в плане типологии. 

    С обретением независимости стало возможным рассмотрение закрытых, запретных тем в отечественной науке. Таким образом, Н.Акыш, всесторонне исследуя художественные произведения, получившие в советское время бесспорную положительную оценку, выявляет в них и некоторые художественные недостатки. Вместе с тем, Н.Акыш не ограничился исследованием всех основных художественно-эстетических факторов мемуарных романов. Внимание литературоведа не обошло проблемы определения уровня национально-патриотических, историко-познавательных признаков в произведении, изображение образа автора и дифференцированное рассмотрение творческой лаборатории каждого писателя. Необходимо отметить, что некоторые художественные факторы, ставшие объектом исследования, зародились из собственной природы мемуарных романов.

    В 2010 году вышла в свет монография Н.Акыша «Казахский мемуарный роман», где освещены следущие проблемы: главные отличия мемуарных романов, являющихся плодом гласности и демократии, от произведений старого классического порядка, художественное своеобразие казахских мемуарных произведений, вклад мемуарного жанра в прогрессивное развитие казахской литературы. В первом разделе монографии «Особенности изучения жанровой природы мемуарных романов» комплексно рассмотрены идейно-художественные особенности казахских мемуарных романов. С этой целью раскрыт художественно-эстетический уровень казахских мемуарных романов, дана характеристика стиля. Всесторонне рассмотрены художественные особенности мемуарных романов, отражены эстетические достижения и некоторые недостатки.

    В процессе анализа произведений была поставлена задача рассматривать их не по хронологическому признаку, а по художественным принципам. Один из вопросов, волнующих любителей литературы – это границы между мемуарным романом и воспоминаниями. Ввиду того, что полностью не раскрыта природа жанра, зачастую трудно определить разницу между этими двумя жанрами. На основе проведенного анализа исследователь считает правильным классифицировать казахские мемуарные романы на тематические мемуарные романы (повествование автора мемуара о своем жизненном пути, приуроченное к какой-либо теме),  мемуарные романы-эпопеи (в их основе лежит всестороннее изображение течения времени, создание широкомасштабного портрета эпохи), узорные мемуарные романы (судьба, пути развития автора-героя, развитие его отношений с окружающей средой, с внешним миром),  мемуарные романы-монологи (стремление выразить свой внутренний голос, собственную эмоцию), мемуарные романы-воспоминания и мемуарные романы-летописи.

    Во втором разделе «Историческая правда и художественное решение в мемуарных романах» всесторонне анализируется уровень изображения духа времени, степень художественного освоения реальных фактов, жизненных материалов. Была поставлена цель показать, насколько реалистично изображена действительность исторического периода, определить идею независимости и патриотический дух в романе, воссоздать портрет казахского общества в этот период, определить уровень художественного изображения отдельных исторических личностей, духовный, эстетический вкус, традиции и обычаи, этнографические ценности казахского народа в качестве источников, дошедших до наших времен. Демонстрирование портрета эпохи путем изображения отдельной исторической личности является характерной чертой мемуарного жанра. Художественно-эстетическая и идейная ценность мемуарных романов заключается в достоверности описываемых жизненных и исторических событий. 

    Монография служит литературоведческим источником при изучении мемуарного жанра в казахской литературе. Она предназначена исследователям национальной литературы, студентам, школьникам и широкому кругу читателей, интересующихся вопросами литературы. 

    Н.Акыш принимал участие в подготовке сборников  «Майдангер қаламгерлер» (2010) и «Майдан жырлары» (2010). Участвовал во многих научно-теоретических и практических конференциях, в том числе, международных. В 2010-2011 гг. Н.Акыш пишет разделы для коллективного труда «Казахская литература ХХI века». В рамках создания данного труда им  написаны обзорная глава «Современная казахская повесть (2001-2011)» и творческие портреты Т.Абдикова, Д.Досжана, З.Елгондиновой. 

     

    Орда Гульжахан Жумабердиевна – доктор филологических наук, доцент, ведущий научный сотрудник отдела литературы эпохи независимости. В 1992 году окончила Казахский государственный педагогический университет имени Абая,  с того же года работает в Институте литературы и искусства им. М.О.Ауэзова. Приступив к трудовой деятельности младшим научным сотрудником, Г.Орда начала плодотворную работу в области литературоведения.

    В 1992 году по инициативе директора Института С.С.Кирабаева открылся и начал функционировать отдел источниковедения, библиографии  и истории науки. Для формирования кадрового состава нового отдела приглашались выпускники, окончившие с отличием КазГУ им. аль-Фараби и КазПИ им. Абая. В активном поиске молодых кадров непосредственно принимал участие заведующий отделом А.Нарымбетов. Председателем государственной экзаменационной комиссии А.Нарымбетовым Г.Орда была приглашена на работу из числа студентов, окончивших КазПИ им. Абая. 

    В 1992-1995 гг. по научно-исследовательской теме «Библиография казахской литературы (1960-1964 гг.)» сотрудниками отдела были изданы коллективные труды «Қазақ әдебиеті: Әдебиеттану, сын және өнердің библиографиялық көрсеткіші» (Алматы: ҚР ҒА кітапханасы, 1997, Т.4, 1-бөлім, 310-бет), «Казахская литература: Библиографический указатель по литературоведению, критике и искусству» (Алматы: Библиотека АН РК, Т.4. Часть 2, 88 с.).

    В 1995 году в связи с ухудшением экономической ситуации в стране отдел был закрыт, и сотрудники перешли в другие отделы Института. А.Нарымбетов, посвятивший долгие годы исследованию литературы советского периода, и Г.Орда, проявившая інтерес к литературному наследию Алаш, были переведены в отдел современной казахской литературы. В это время сотрудники отдела интенсивно занимались исследованием литературы Алаш, официально реабилитированной в 1988 году. В рамках научного проекта «Казахская литература 1920-1930 гг.» Г.Орда защитила кандидатскую диссертацию «Литературное наследие Кошке Кеменгерулы» (1996) и опубликовала монографию «Алаштың бір ардағы» (1998). На основе достоверных документов, обнаруженных в архивах Омска и Алматы, в книге систематизированы ранее неизвестные факты из жизни и творчества К.Кеменгерова. Роль и значение творчества писателя в литературе двадцатых годов ХХ века впервые рассмотрены в неразрывной связи с литературным процессом данного периода. Впервые полностью собраны и систематизированы по тематике художественные произведения писателя. Всесторонне исследованы художественные искания К.Кеменгерова во всех литературных жанрах, всесторонне рассмотрены его труды в области литературоведения. Изученные автором материалы позволяют подчеркнуть  немалый вклад К.Кеменгерова в развитие литературной критики и художественного перевода. За издание монографии Г.Орда в 2002 году была удостоена премии МОН РК в области гуманитарных исследований «Премия М.О.Ауэзова за лучшие научные исследования для молодых ученых». 

    В 1990-е годы во время всестороннего исследования литературного наследия Алаш Г.Орда составила библиографический указатель «Литература и искусство в казахских журналах» (на каз. яз., Алматы: МОН РК, КН, 1998, книга 1, 1918-1941. 290 с.). Указатель, ставший редким пособием для не знающих арабский алфавит, в то время и сейчас пользовался большим успехом. 

    В 1996-1998 гг. сотрудники отдела работали над научным проектом «Казахская литература 1970-90 гг.». В эти годы Г.Орда занималась монографическим исследованием творчества Дихана Абилева. Из-за материальных проблем книга не вышла в свет, но монографический раздел позже был опубликован в сборнике «Көркем сөздіңқұдіреті» (2008). 

    В 2002 году сотрудниками отдела была организована республиканская научно-теоретическая конференция, посвященная 100-летию Габита Мусрепова, и издан сборник материалов конференции (ответственная за издание – Г.Орда). 

    2003-2005 гг. в рамках государственной программы «Культурное наследие» осуществлялась комплексная работа по созданию десятитомной «Истории казахской литературы», в которой Г.Орда принимала участие в исследовании литературы советского периода. Она являлась ответственным за издание лицом и одним из основных авторов 7-го (1917-1940), 8-го (1941-1956) и 9-го (1956-1990) томов «Истории казахской литературы», подготовленных под руководством академика С.Кирабаева в рамках научно-исследовательской темы «Казахская литература в контексте мировой литературы» (2004-2005). Ею были написаны разделы «Гали Орманов» (8-й том), «Казахский рассказ 1960-90 гг.», «Шерхан Муртаза», «Абиш Кекильбаев» (9-й том). Обзорный раздел посвящен исследованию художественных достижений казахской литературы 1960-90 годов в жанре рассказа. В литературных портретах жизнь и творчество поэтов и писателей впервые рассмотрены в монографическом плане. В плане комплексного изучения казахской литературы 1960-90 годов с точки зрения независимости вышеуказанные разделы представляют собой значительный вклад сотрудников в исследование художественного процесса того времени.

    В 2006-2009 гг. отдел работал по научно-исследовательскому проекту «Современный казахский роман и его исторические традиции». При издании коллективного труда, подготовленного под общей редакцией С.Кирабаева, Г.Орда была одним из основных авторов, а также ответственной за выпуск. Для книги «Казахский роман: прошлое и настоящее» литературоведом написаны главы «Война и проблема человека», «Новые типы людей в ауле», «Тема любви», «Рождение нового романа», «Слово о любви» и разработан «Библиографический указатель казахского романа». Подразделы о  произведениях «Красное знамя», «Красная стрела» также написала Г.Орда. В главе «Война и проблема человека» проанализированы романы «Казахский солдат» (1950, «Казахский батыр» (1945)) Г.Мусрепова, «Курляндия» (1950) и «Долгожданный день» (1958) А.Нурпеисова, «Грозные дни» (1956) Т.Ахтанова, «Битва за Москву» (1959) Б.Момышулы. Автор уделяет внимание художественному освоению темы войны в казахской литературе, творческому раскрытию проблем человечества, выражению философско-эстетической мысли писателей о войне и мире, жизни и смерти. 

    Глава «Новые типы людей в ауле» затрагивает проблему художественного отражения действительности. В аспекте изображения образцовых работников, отличников труда изучены следующие художественные произведения: «Шыганак» (1945), «Милионер» (1948) Г.Мустафина, «Сырдария» (1948) С.Муканова, «Шалкар» (1954; впервые в 1949 году вышел в свет под названием «Кеңөріс») Г.Сланова. Такие проблемы как коллективизация земледельцев, переход к оседлому образу жизни, тяжелый труд рассмотрены в тесной взаимосвязи с судьбами героев-трудовиков. Исследователь обращает внимание на идейно-тематическую взаимосвязь романов, согласно которой пропагандируется дружба и единство народов Советского Союза.

     Любовь – одна из вечных тем литературы. Бесспорно, что ни один поэт или писатель мимо этой темы не пройдет, поскольку художественно-эстетическое созерцание окружающего мира невозможно без возвышенного и прекрасного. Художественная тенденция, наблюдавшаяся в 1970-1980-е годы в казахской литературе, породила новый жанр в романистике, в результате чего начали развиваться лирические, психологические романы, направленные на глубокое изображение духовного мира героев. Романы «Махаббат, қызық мол жылдар» А.Нуршаихова, «Көк мұнар» М.Магауина, «Ғашықтар» и «Махаббат мейрамы» И.Есенберлина, «Құдірет» О.Канахина, «Ерлі-зайыптылар», «Бір өкініш, бір үміт» Б.Нуржекеева, «Қыр қыздары», «Төзім шеңбері», «Әйел бақыты» С.Мынжасаровой, «Қазбауыр бұлттар» Ш.Кумаровой являются яркими примерами разностороннего художественного освоения темы любви в казахской романистике. 

    В главе «Рождение сатирического романа» проанализированы произведения Садыкбека Адамбекова «Легенда о застреленной девушке», Есенжола Домбаева «Жаман Жаутик», послужившие ярким примером художественных исканий писателей в создании и развитии сатирического романа в национальной прозе.

    Глава «Слово о любви» посвящена изучению женской тематики и любви, раскрытию образа матери в казахском романе. В ходе исследования проанализированы романы «Күту мен кешкен ғұмыр» (1982), «Әйел жолы жіңішке» (1998) Б.Нуржекеева, «Махабат тұрағы» (1994) К.Камбарова, «Әттең дүние» (2000) Ш.Елеукенова, «Таншолпан» (2000) А.Ыдырысова, «Сезім патшалығы» (2003) Ш.Кумаровой. Вопросы философско-эстетического осмысления понятия любви и мастерство писателей в художественном отображении образа матери и женщины изучены в аспекте глубокого изображения внутреннего мира персонажей. 

    В «Библиографическом указателе казахских романов» в строгом хронологическом порядке приведены библиографические данные о казахских романах и научных трудах, посвященных их исследованию. 

    Г.Ордаподготовила к изданию 4-х томное собрание избранных сочинений М.Базарбаева. Также она является одним из организаторов научно-теоретических конференций, посвященных 80-летию С.Кирабаева и М.Базарбаева. Ею были подготовлены к изданию сборники материалов конференций «Академик Серик Кирабаев и литературоведческая наука ХХ века», «Муслим Базарбаев и проблемы современного литературоведения и искусствознания», составлены библиографические указатели «Муслим Базарбаевич Базарбаев», «Серик Смаилович Кирабаев». 

    В 2008 году Г.Орда выпустила сборник «Көркем ойдыңқұдіреті». Книга состоит из четырех разделов. Первый раздел посвящен творческим портретам известных казахских поэтов и писателей Гали Орманова, Шерхана Муртазы, Абиша Кекилбаева, а также ветеранов отечественного литературоведения Серика Кирабаева, Муслима Базарбаева и Абдилхамита Нарымбетова. Второй раздел состоит из научных статей о казахском рассказе, третьи раздел – из рецензий  на книги, изданные в последние годы. В четвертом разделе собраны отзывы автора о представителях старшего поколения. Главное преимущество данной книги заключается в более глубоком и разностороннем исследовании литературы советского периода с точки зрения суверенной действительности.

    В 2007-2009 гг. сотрудники отдела работали по прикладному научно-исследовательскому проекту «Сто мастеров художественного слова». Результаты проделанной работы опубликованы в виде коллективной монографии «Қазақ көркем сөзінің шеберлері» («Мастера казахского художественного слова»), где Г.Орда была одним из основных авторов, а также ответственной за издание. В коллективной монографии собраны краткие творческие биографии известных поэтов и писателей, начиная с Бухар жырау Калкаманулы до наших современников. Литературоведом написаны творческие портреты 45 мастеров казахского художественного слова.

    В 2010 году в честь 65-летия Великой победы отдел подготовил и выпустил сборник стихотворений, напечатанных на страницах фронтовых газет «Жауды жоюға», «Жауға қарсы аттан», «Қызыл Армия», «Сталин туы», «Суворовшы», «Майдан ақиқаты», «Отанды қорғауда», «Майдан правдасы», «Отан үшін ұрысқа», «Қызыл әскер ақиқаты, «Отан намысы үшін», «Совет жауынгері», «Сталиндік жауынгер», «Дабыл», «Жеңіс туы». Г.Орда была одним из основных авторов и ответственной за выпуск книг «Майдан жырлары» (2010), «Майдангер қаламгерлер» (2010). Из  творческих биографий 48 поэтов и писателей-фронтовиков перу Гульжахан Жумабердиевны принадлежат следующие: «Абдикадыров Калмакан», «Сарсенбаев Абу», «Машаков Саду», «Абилев Дихан», «Момышулы Бауыржан», «Тлеков Жардем», «Бекхожин Калижан», «Булкышев Баубек», «Сеитов Сагынгали», «Кайсенов Касым», «Наурызбаев Бисенгали», «Турекулов Нысанбек», «Аукебаев Есет», «Бердиров Токаш». 

    Обретение Казахстаном государственной независимости требует исследования собственной истории литературы с позиций современности, глубокого осмысления завоеванного и утраченного, восстановленного и вновь приобретенного. История казахской литературы, включая более чем  70-летний советский период, требует изучения и  переосмысления с позиций современности. В 2010 году Г.Орда защитила докторскую диссертацию  «Проблемы литературоведения и исследования Муслима Базарбаева». В том же году вышла в свет монография, где литературоведение 50-90-ых годов прошлого столетия рассматривается автором в тесной связи с научно-исследовательской деятельностью М.Базарбаева.

    Научная новизна труда обусловлена разработкой основных тем, включающих  в себя комплексное изучение литературного процесса 1950-1990 гг., отмеченных  особой ясностью, а также недостаточностью исследований, посвященных  научному наследию  литературоведа М.Базарбаева.  

    Деятельность Муслима Базарбаева оказала значительное влияние на ход развития казахской государственности. Об этом свидетельствуют материалы из личного архива ученого, введенные в научный оборот автором диссертации. Анализируется нелегкий путь создания «Истории казахской литературы» в трех томах (6 книг) в советский период и «Истории казахской литературы» (2 книги) в период независимости (1997-1998 годы) при активном участии М.Базарбаева как автора разделов и редактора изданий. 

    Сквозная тема научного творчества М.Базарбаева – «Традиции и новаторство в казахской литературе» рассмотрена на основе ряда его монографических исследований. Проблемы советской литературы эпохи перестройки и начального периода независимости республики осмысливаются  ученым в свете политических процессов времени, а именно ликвидации «белых пятен» казахской литературы.

    Г.Ордой рассматриваются  вопросы исследования и периодизации истории казахской литературы. Начиная с кандидатской диссертации М. Базарбаева «Образ человека труда в казахской советской поэзии», рассматривается его вклад в исследование истории литературы. Результаты всестороннего анализа его труда «Аттила кім?» показали, что в период независимости ученым была проделана огромная работа по изучению вопросов периодизации литературы.  Исследование проблематики в данный момент все еще продолжается. 

                Проблему традиции и новаторства в казахской литературе автор  рассматривает как приоритетную в научных трудах М.Базарбаева, в сравнении с другими исследователями национальной литературы. М.Базарбаева, несомненно, занимали вопросы «возвращенной» казахской литературы. В ходе рассмотрения документов, касающихся его докторской диссертации «Традиция и новаторство в казахской поэзии», выявлено, что данная проблем изучена им достаточно глубоко. Доказательством тому являются мнения разных ученых о творчестве М. Базарбаева. Результаты этого исследования отражены в его научных трудах разного периода.

                Раскрыты взгляды ученого на творческое наследие представителей партии «Алаш» и проблемы литературы эпохи  независимости. Исторические документы о Шакариме Кудайбердиеве свидетельствуют о том, что в пятидесятые-шестидесятые годы ХХ столетия велась работа в целях возвращения Алашординской литературы. Сравнительный анализ трудов М. Базарбаева шестидесятых и девяностых годов прошлого столетия выявил неоценимый  вклад ученого в шакаримоведение. Путем изучения его монографических исследований, а также коллективных трудов достигнуты результаты, доказывающие его неоспоримый вклад в исследование «белых пятен» истории литературы.

                Решена проблема  школьных учебников по казахской литературе для десятых классов. Выясняется сходство и качественное отличие учебной литературы советского времени и периода независимости в аспекте изысканий М.Базарбаева. Сравнительный анализ глав «Сабит Муканов» и «Жамбыл Жабаев», написанных в советское время и период независимости, показал, что литература стала оцениваться в соответствии с художественно-эстетическими требованиями времени. В ходе исследования главы «Магжан Жумабаев», написанной М.Базарбаевым, выявлено, что в период независимости школьные учебники были дополнены алашординской литературой.

    В 2009-2011 годах сотрудниками отдела реализуется научно-исследовательский проект  «Художественное воспроизведение идеи независимости в литературе ХХ века». В рамках данного проекта Гульжахан Орда выполнила исследовательскую работу по следующим разделам: «Понятие «независимость» в литературе 1920-х годов и художественные искания», «Художественные искания в изображении национального характера в жанре рассказа (1930-1980)», «Изображение национальной независимости и национального духа в казахской поэме (1960-1990)». Проведен подробный анализ ряда произведений по выявлению художественного своеобразия авторов в воспроизведении идеи независимости.

    В 2010-2011 годы литературоведом осуществлена разносторонняя исследовательская работа по созданию коллективного труда «Казахская литература ХХI века». Ею написаны обзорные главы «Казахская поэма ХХI века», «Художественная правда в литературе периода независимости» и творческие портреты: «Акуштап Бахтыгереева», «Куляш Ахметова», «Талаптан Ахметжан», «Гульнар Салыкбаева», «Аким Тарази», «Аскар Егеубаев», «Несипбек Айтулы», «Марфуга Айткожина», «Жаркен Бодешулы». В обзорной главе «Казахская поэма ХХI века» проанализированы художественные достижения казахской поэмы последнего десятилетия. В главе «Художественная правда в литературе периода Независимости» рассмотрены поэтические и прозаические произведения периода независимости, изображающие историческую правду о декабрьских событиях 1986 года. В творческих портретах исследователем охвачены произведения поэтов и писателей, написанные в 2000-ые годы, тем самым отмечены художественные достижения национальной литературы ХХI века.

    В 2011 году Г.Орда написала обзорную главу «Казахская проза периода Независимости» для коллективного труда «Становление и развитие казахской литературы и культуры в период Независимости», посвященного 20-летию независимости страны. В обзорной главе изучено своеобразие национальной прозы, ее жанровое и идейно-эстетическое развитие в новом веке.

    Имя Г.Ж. Орды хорошо известно широкой литературной и научной общественности Казахстана. С 90-х годов ХХ века онавыступает как один из активных критиков и литературоведов по актуальным вопросам современной казахской литературы. За это время опубликовано более 150 научных и литературно-критических работ, среди которых 3 монографии,3 библиографических указателяи несколько коллективных монографий. Она исследовала актуальные проблемы казахской литературы периода независимости. Является автором исследований в научных изданиях Казахстана, Кыргызстана, Азербайджана, России, Чехии.


     

    ИСТОРИЯ ОТДЕЛА АНАЛИТИКИ И ВНЕШНИХ ЛИТЕРАТУРНЫХ СВЯЗЕЙ

     

    В декабре 2001 года на заседании Ученого Совета Института литературы и искусства им. М.О. Ауэзова было принято решение об открытии отдела мировой литературы и международных связей. Открытие нового отдела в структуре Института cтало возможным благодаря обретению Независимости и диктовалось всё более расширяющимися и углубляющимися международными контактами. Задача отдела – показать казахскую литературу  как часть мировой и вовлечь ее в мировой литературный процесс, проводить исследования по мировой литературе с целью дать  казахстанскому читателю наше видение мирового литературного процесса, так как ранее труды казахстанских литературоведов о мировом литературном процессе не издавались. 

    Изучение современного литературного процесса невозможно без внимания к проблемам взаимосвязей и взаимовлияний, причём, как известно, каждая историко-литературная эпоха имеет свою специфику, в том числе в области литературных взаимосвязей, которые, в свою очередь, могут быть едва заметны, завуалированы и сложно опосредованы. В период Независимости литературные контакты национальных литератур основаны, по-прежнему, на культурных и литературных отношениях между народами и суверенными государствами, но выходят на совершенно иной уровень. Вновь созданный отдел возглавила доктор филологических наук, профессор М.Х. Маданова (2002-2006 гг.), впоследствии отделом руководили доктор филологических наук, профессор Ш.Р. Елеукенов (2007-2009 гг.),  кандидат филологических наук, доцент С.В. Ананьева (2010 – по настоящее время).

    Основные направления научных исследований отдела мировой литературы и международных связей: современная мировая литература, современная казахстанская литература, компаративистика, международные связи казахской литературы периода Независимости. Итогом  десятилетнего функционирования отдела по результатам завершенных научно-исследовательских тем явились коллективные и индивидуальные монографии, научные сборники, сборники статей, материалы международных научных конференций, библиографические указатели и т.д.  Установлены творческие контакты, заключены договора о двустороннем сотрудничестве с научными центрами стран дальнего и ближнего зарубежья. 

    Результатом выполнения программы фундаментальных исследований 

    «Мировой художественный процесс и литература независимого Казахстана (1991-2001)» в 2003-2005 годах стала коллективная монография «Литература народов Казахстана» / Ответственный редактор С.А. Каскабасов, ответственная за выпуск С.В. Ананьева (Алматы: НИЦ «Ғылым», 2004. - 352 с.). Научный труд обобщающего плана с привлечением специалистов по национальным литературам издан в суверенном Казахстане впервые. Литература Казахстана – явление уникальное и многогранное. Своеобразный творческий феномен включает русскую, уйгурскую, курдскую, немецкую, татарскую, корейскую и другие литературы, представляющие современный литературный процесс республики. В книге с учётом изменившихся исторических реалий обобщены наиболее важные и перспективные тенденции развития литератур, выявлены основные этапы их развития, стилевые искания, духовная общность, процессы взаимовлияния и взаимообмена и основные тенденции современного литературного процесса. В плане компаративистики коллективная монография представляет интерес как солидная источниковедческая база для изучения литератур Казахстана на современном этапе. Структура книги: Введение (С.А. Каскабасов, Б.Б. Мамраев), Казахская литература периода Независимости (Ш.Р. Елеукенов), Русская литература (С.В. Ананьева, Т.В. Кривощапова), Уйгурская литература (М.Х. Абдрахманов), Немецкая литература (С.В. Ананьева, Е.И. Зейферт), Корейская литература (Ян Вон Сик, С.В. Ананьева), Курдская литература (К. Мирзоев), Татарская литература (Ф.Х. Фаткуллин, А.К. Тусупова), Русскоязычные писатели Казахстана. Литературно-критические заметки (В.В. Бадиков, Г.К. Бельгер), Заключение (С.А. Каскабасов).      

    «Литература народов Казахстана» получила положительную оценку на страницах научных изданий («Вестник КарГУ. Серия филологическая», «Евразия»), республиканских газет и журналов «Достык – Дружба», «Казахстанская правда», «Корё ильбо», «Наука и высшая школа Казахстана», «Простор», «Нива», «Книголюб», «Вопрос – ответ» и т.д. В условиях полиэтничного и мультикультурного казахстанского общества коллективная монография «Литература народов Казахстана» обладает большим воспитательным потенциалом в укреплении толерантности, уважения к национальным культурам и литературам нашей республики.

    В «Очерках по мировой литературе рубежа ХХ – ХХI столетий» / Ответственный редактор М.Х. Маданова, ответственная за выпуск С.В. Ананьева (Алматы: Институт литературы и искусства им.М.О.Ауэзова МОН РК, 2006. – 376 с.) определены состояние и основные тенденции развития мирового литературного процесса рубежа веков. Научно-популярный дайджест национальных литератур Азии, Восточной и Западной Европы подготовлен на основе нового материала, с привлечением Интернет-ресурсов. В книге представлено жанровое и тематическое многообразие чешской (Любомир Махала), турецкой (Мехмет Торенек), индийской (Индра Нат Чаудхури), французской (М.Х. Маданова), арабской (Г.Е. Надирова), греческой (С.В. Ананьева), немецкой (Е.И. Зейферт), латиноамериканской (С.М. Алтыбаева), итальянской (А.К. Машакова), английской (А.К. Тусупова), японской (А.Е. Ментебаева) и русской (Н.К. Сарсекеева) литератур, показаны их типологические особенности, даны краткие биографические сведения о ведущих мастерах художественного слова, проанализированы крупные произведения прозы, поэзии и драматургии.  

    Глубокую благодарность за раздел о современной литературе Японии  выразил в официальном письме господин Сигэо Нацуи, Чрезвычайный и Полномочный Посол Японии в Республике Казахстан, отметив, что ему «особенно приятно, что казахстанские филологи занимаются вопросами, связанными с изучением творчества японских писателей». На «Очерки…» опубликованы рецензии в республиканской прессе,  «Книголюбе» и т.д.

    Многогранное литературно-художественное творчество Г. Бельгера (проза, публицистика, переводы) в сравнительном аспекте художественных исканий казахских, немецких и русских писателей Казахстана стало объектом исследования Светланы Ананьевой и Ларисы Бабкиной в книге «Творчество Герольда Бельгера в контексте современного литературного процесса» / Ответственный редактор Б.Б. Мамраев (Алматы:  Компьютерно-издательский центр ОО «Школа ХХI века», 2004. – 199 с.). Творчество писателя обусловлено евразийским мировосприятием. Евразийский менталитет Г. Бельгера позволяет соединить восточные и западные культурные потоки, создавая казахстанский вариант поликультурности. В книге показано своеобразие творчества известного переводчика, публициста, писателя, исследованы основные темы и проблемы прозы, пути и способы раскрытия художественных образов, составляющие его национального образа мира. Художественный мир прозы Г. Бельгера, в котором отражены целые пласты истории (репрессии, война, трудовая армия, послевоенное время и современная действительность), уникален, своеобразен и неповторим. Писатель продолжает свой творческий путь на изломе времён, на грани веков и тысячелетий.

    Презентация книги Светланы Ананьевой и Ларисы Бабкиной «Творчество Герольда Бельгера в контексте современного литературного процесса» состоялась в Немецком Доме г.Алматы. Рецензия на книгу и информация о презентации опубликованы в альманахе «Книголюб», газете «Наука и высшая школа Казахстана», в «Вестнике Московского университета».  

    75-летию со дня рождения Ч. Айтматова посвящён сборник статей «Чингиз Айтматов и литература Казахстана» / Ответственный редактор С.А. Каскабасов, составители С.М. Алтыбаева, А.К. Машакова (Алматы: Компьютерно-издательский центр ОО «ДОИВА-Братство»,  2003. - 108 с.). В статьях литературоведов отдела и вузов Казахстана всесторонне проанализировано творчество Ч. Айтматова, выявлено своеобразие его творческой манеры, стиля, особенности художественного восприятия действительности, проведены интересные параллели творчества Ч. Айтматова и М. Ауэзова, Ю. Домбровского, А. Нурпеисова, Т. Пулатова, М. Симашко, Г. Бельгера, М. Пака. Уделено внимание поэтике мифа, оценке творчества Ч. Айтматова за рубежом, передаче национального своеобразия его произведений в переводах на иностранные языки.    

    Учебное пособие М.Х. Мадановой «Введение в сравнительное литературоведение» / Ответственный редактор С.А. Каскабасов (Алматы: Компьютерно-издательский центр ОО «ДОИВА-Братство», 2003. - 252 с.), ставшее призёром открытого конкурса Проекта «Гражданское Образование», издано Ассоциацией поддержки преподавательской деятельности Центральной Азии (CASSA). В нём раскрываются теоретико-методологические основы изучения сравнительного литературоведения, основные категории и понятия науки, дана краткая история развития компаративистики в Казахстане и за рубежом. Основное внимание уделяется изучению проблем межлитературных отношений, контактно-генетических и типологических связей, художественного перевода, литературы путешествий, имагологии, взаимодействия литературы и кино, музыки, живописи и других видов искусства. 

    Богатый фактологический материал по проблемам литературных взаимосвязей обобщен в хронологическом аспекте в монографии А.К. Тусуповой «Казахско-англо-американские литературные связи» / Ответственный редактор – С.А. Каскабасов (Алматы: Институт литературы и искусства им.М.О.Ауэзова МОН РК, 2003. – 203 с.). В книге отражена история художественных переводов, проанализированы путевые записки, дневники, очерки путешественников, открывающие богатый мир народного искусства, обычаев и традиций казахского народа.  Монография содержит сведения о научных центрах, осуществляющих координацию  изучения культур Центральной Азии и Казахстана, и данные по истории переводов и публикаций произведений мировой классики на казахском языке. Монография А.К. Тусуповой  получила положительный отклик на страницах республиканских журналов - «Простор», «Книголюб».

    Проблемы пространства и времени на примере анализа романов Ф.М. Достоевского «Идиот», «Преступление и наказание», «Братья Карамазовы» и «Пиковой дамы» А.С. Пушкина; приём автобиографизма в мемуарной литературе о Пушкине исследованы в монографии  С.В. Ананьевой «Время – Пространство – Автор. Приём автобиографизма и пространственно-временная организация художественного текста» / Под общей редакцией С.А. Каскабасова (Алматы: Институт литературы и искусства им.М.О.Ауэзова, 2003. – 110 с.). Творчество Ф.М. Достоевского изучается в сравнительном плане с произведениями А.С. Пушкина, осуществляется выход на мемуарную литературу и казахстанскую Пушкиниану. В завершающей главе «Особенности повествовательной структуры в романах Ф.М. Достоевского «Бесы» и Пауло Коэльо «На берегу Рио-Пьедра села я и заплакала» выявлено общее в изображении героев, живущих в двух мирах: прошлом и настоящем, что отражается в повествовательной структуре произведений, особенностях хронотопа и т.д.  Книга вышла дополненным изданием в четвёртом-шестом выпусках альманаха «Голоса Сибири» (Кемерово, 2007-2008).     

    Некоторые тенденции развития литературы и искусства Казахстана на рубеже ХХ-ХХI столетий на фоне укрепления и значительного расширения связи казахской научной мысли с учёными России, Франции, США, Турции и других стран обобщены в сборнике статей Светланы Ананьевой «Встречи, которые выбрали нас» (Алматы: Компьютерно-издательский центр ОО «Школа ХХI века», 2004. – 474 с.). Издание включает статьи, информации, сообщения с заседаний Учёного совета Института литературы и искусства им.М.О.Ауэзова МОН РК, материалы о проведенных научных конференциях к памятным датам (1500-летию эпоса «Козы Корпеш – Баян Сулу», 1000-летию эпоса «Манас», 200-летию со дня рождения А.С. Пушкина, 150-летию Абая и Жамбыла, 100-летию М. Ауэзова и С. Муканова и др.),   интервью с известными деятелями науки и искусства, рецензии на книги, монографии,  опубликованные на страницах ведущих журналов и периодических изданий Казахстана («Простор», «Евразия», «AMANAT», «Мысль», «Нива», «Известия МОН РК. Серия филологическая», «Вестник МОН РК», «Казахстанская правда», «Наука Казахстана», «Книголюб», «Вечерний Алматы», «Новое поколение», «Экспресс К»,  «DeutscheAllgemeineZeitung», «Музыкальная газета» и др.) в период первого десятилетия Независимости Республики Казахстан. Материал расположен по рубрикам: Интервью; Конференции; Статьи, информации, сообщения; Рецензии; Memory.  

    Книги С.В. Ананьевой получили положительную оценку в республиканской («Евразия», «Книголюб»), российской («Голоса Сибири», «Наша газета», Кемерово) и европейской прессе («Kitej-grad»).

    В серии «Международные связи казахской литературы» совместно с Международным клубом Абая изданы сборники «Мир Абая» / Ответственная за выпуск М.Х. Маданова, составители М.Х. Маданова, А.К. Машакова (Алматы: МКА, 2004. - 168 с.), «Мир Ауэзова» /Ответственная за выпуск М.Х. Маданова, составители М.Х. Маданова, А.К. Машакова, Д.А. Кунаев, М. Салкынбаев (Алматы: МКА, 2004. – 212 с.), «Мир Нурпеисова» / Ответственная за выпуск А.К. Машакова, составители М.Х. Маданова, А.К. Машакова (Алматы: МКА, 2006. – 164 с.). «Мир Абая» включает пятьдесят публикаций с английского, хинди, чешского, венгерского, немецкого, французского, китайского, турецкого и монгольского языков. Авторы статей – Ж. Буйон, Ж. Расль, Р. Дор, А. Фишлер, А. Беннигсен, Ш.Л. Келькежей, Т. Виннер и др. «Мир Ауэзова» содержит шестьдесят откликов с английского, французского, хинди, фарси, греческого, китайского, арабского и тюркских языков. Оригинально раскрывают богатство палитры казахского прозаика Л. Арагон, Ж. Буйон, А. Гатти, А. Фишлер, К. Пужоль, Р. Дор, Т. Виннер и др.  В «Мир Нурпеисова» вошли рецензии, послесловия и отклики на произведения современного казахского писателя Ж. Буйона, Т. Тадеа, П. Кирхнера, Л. Петерса, В. Нойберта, О. Шуберта, Э. Тиле, У. Брауна, Г. Циглера, К. Обермюллер, Л. Кошута, Р. Кейфер, К. Одежана, Л. Дени, Л. Арагона, А. Стиля, А. Филипп и многих других критиков и литературоведов Бельгии, Болгарии, Германии, Испании, Китая, Люксембурга, Словакии и Франции.

    Произведения поэтов и прозаиков Франции отражены в библиографическом указателе М.Х. Мадановой «Современная французская литература» (Алматы, 2004). Произведения казахских писателей и поэтов, научные публикации за 2001 год включены в библиографический указатель А.Т. Калиаскаровой «Казахская литература. 2001 год» (Алматы, 2004). 

    В 2003-2004 годах М.Х. Маданова и А.К. Машакова работали над проектом по включению эпоса «Кыз Жибек» в III-ю Прокламацию шедевров устного и нематериального наследия ЮНЕСКО. В 2004 году на семинаре ЮНЕСКО по распространению Конвенции по сохранению устного и нематериального наследия в Нью-Дели с Национальным отчётом по состоянию фольклора и мерам сохранения устного наследия в Республике Казахстан выступила М.Х. Маданова. Создана казахстанская секция Международного Общества друзей Никоса Казандзакиса (штаб-квартира в г.Женеве, Швейцария). В 2005 году М.Х. Маданова принимала участие в заседании координационного комитета Общества (Афины, Греция). Отдел провёл акцию передачи книг по истории казахской литературы зарубежным библиотекам через посольства Канады, Франции, Румынии, Индии, Англии, Ирана и США. 

    Итогом реализации научной темы «Международные литературные связи  суверенного Казахстана» (2006-2008) стало издание сотрудниками отдела двух коллективных монографий с участием литературоведов дальнего и ближнего зарубежья. Интегративные тенденции в общемировом литературном процессе отражены в коллективной монографии «Литературно-художественный диалог» / Ответственный редактор С.В. Ананьева (Алматы, 2008. – 214 с.), подготовленной Институтом литературы и искусства им.М.О.Ауэзова МОН РК и Институтом мировой литературы им. А.М. Горького Российской Академии наук. Литературоведы Казахстана (Ш.Р. Елеукенов, Г. Бельгер, Б.Б. Мамраев, М.Х. Маданова, С.В. Ананьева, А.К. Машакова, А.К. Тусупова, А.Е. Ментебаева), России (К.К. Султанов), Румынии (Л. Которча) и Молдовы (М. Метляева) представили современный национальный литературный процесс как часть мирового литературного процесса, в котором ярко проявляется диалог Востока и Запада. 

    Авторы разделов монографии используют различные литературно-«археологические» инструменты (Е. Зейферт). Б. Мамраев (Алматы), размышляя о романтизме и символизме в казахской литературе в контексте русской, - художественную систему. К. Султанов (Москва), постигая литературную рецепцию Кавказа, - тематические аспекты текста. С. Ананьева (Алматы), воссоздавая казахстанскую Пушкиниану (Н. Раевский, К. Гайворонский и др.), - мемуары, письмо, дневник. А. Машакова (Алматы), изучая восприятие творческого наследия Абая за рубежом, - библиографический источник. В монографии прослежено как новый литературный процесс наследует достижения прежних эпох. Главный объект изучения в книге – казахский литературный текст, живущий в вечном диалоге с другими культурами.  Диалогичность как внутреннее свойство национальных культур придаёт литературному процессу международный характер. Именно через диалог культур происходит обновление современных сравнительных исследований.

    «Литературно-художественный диалог» высоко оценён на страницах республиканской прессы («Простор», «Казахстанская правда», «DeutscheAllgemeineZeitung»), российских изданий (журнал «Знамя», альманах «Голоса Сибири», Кемерово) и в книге критики Е. Зейферт «Ловец смыслов, или культурные слои» (Москва, 2010. – 270 с.).

    Научные сотрудники отдела принимали активное участие в подготовке десятого тома «Истории казахской литературы периода Независимости» /Ответственный редактор  Ш.Р. Елеукенов (Алматы: ҚазАқпарат, 2006).    В десятом томе опубликованы разделы Ш.Р. Елеукенова о казахской литературе периода Независимости (Введение, Предисловие, Роман, Повесть), Б.Б. Мамраева и С.В. Ананьевой «Литература народов Казахстана», М.Х. Мадановой «Международные связи казахской литературы». 

    Разносторонние научные и творческие контакты ведущих сотрудников Института с известными учёными-литературоведами, писателями, литературными критиками  и деятелями искусства ближнего и дальнего зарубежья в начале третьего тысячелетия обобщены в книге С.В. Ананьевой «Международное сотрудничество Института литературы и искусства им. М.О. Ауэзова» / Ответственный редактор Г.Т. Жумасеитова (Алматы: Институт литературы и искусства им.М.О.Ауэзова МОН РК, 2006. – 186 с.).  Книга состоит из двух разделов: «Встречи в Институте литературы и искусства  им. М.О. Ауэзова» и «Совместные конференции и издания». Международные научные и творческие контакты Института отличаются разнообразием форм и широкой географией: Франция, Россия, США, Италия, Турция, Испания, Германия, Венгрия, Корея, Индия, Китай, Египет, Узбекистан, Украина, Литва, Кыргызстан.   

    В книгах «Қазақ әдебиеті тәуелсіздік кезеңінде. 1991-2001» (Алматы: Алатау, 2006), «Тәуелсіздік биігінен» (Алматы, 2007) Ш.Р. Елеукенов анализирует как общую картину литературного процесса в Казахстане, с акцентом на издания, увидевшие свет в первое суверенное десятилетие его развития, так и произведения национальной прозы, в которых нашли отражение новые явления в жизни казахстанского общества с позиции эпохи независимости и демократических преобразований. По программе «Издание социально важных видов литературы» Комитета информации и архивов Министерства культуры и информации РК издан сборник работ Ш.Р. Елеукенова «Казахская литература: новое прочтение»(Алматы: Алатау, 2007), включающий статьи, эссе, выступления и интервью по актуальным проблемам казахской классической и современной художественной литературы. Рецензии на книги Ш.Р. Елеукенова опубликованы в «Казахстанской правде», журналах «Простор»,  «Керуен» и т.д.

    О международном характере взаимосвязей казахской литературы со странами дальнего и ближнего зарубежья идет речь на страницах коллективной монографии отдела мировой литературы и международных связей ИЛИ им.М.О.Ауэзова МОН РК «Международные связи казахской литературы в период Независимости» / Ответственный редактор Ш.Р. Елеукенов, ответственная за выпуск С.В. Ананьева (Алматы: ИД «Жибек жолы», 2008. – 464 с.). Её актуальность обусловлена возрастанием гуманитарного и культурного сотрудничества между Казахстаном и странами дальнего и ближнего зарубежья в связи с усилением интеграционных процессов. В монографии отражён совершенно новый период – период Независимости в истории нашего государства, в который международные связи казахской литературы со странами дальнего и ближнего зарубежья активизировались и вышли на новый уровень.

    Книга высоко оценена учёными Института мировой литературы им.А.М.Горького РАН, университетов Омска, Барнаула, литературоведами и издателями Германии, Украины, Беларуси. Ее презентации состоялись в  рамках работы II-го Казахстанско-Белорусского форума культурологов «Казахстан – Беларусь: опыт гуманитарного сотрудничества и сохранения межнациональной стабильности» (Минск, октябрь 2009 г.), организованного Посольством Республики Казахстан в Республике Беларусь и Белорусским государственным университетом культуры и искусств, и  Межрегионального
    культурно-просветительского проекта Союза российских писателей «Диалог культур и  литератур» (Кемерово, май 2009). Вышли в свет рецензии в  «Литературной газете» (Москва), «Вестнике Барнаульского университета», альманахе «Голоса Сибири» (Кемерово), журналах «Ақиқат» и «Простор».  

    Статьи коллективной монографии  «Международные связи казахской литературы в период независимости» носят обобщенно-теоретический и историографический характер или обращены к конкретному материалу и посвящены рассмотрению произведений в сопоставительном плане. В том или ином объеме результаты проведенных исследований были опубликованы в изданиях Казахстана и России («Жулдыз», «Простор», «Голоса Сибири», Кемерово; «Страна Озарение», Новокузнецк; «Святоотеческие традиции русской литературы», Омск; в сборниках материалов научных конференций Москвы, Астрахани и Минска). У отдела установились хорошие научные связи с ИМЛИ им.А.М.Горького РАН, издателем и переводчиком из Германии Л. Кошутом, с Центром по исследованию творчества Ф.М. Достоевского в Бухаресте и университетом г.Яссы (Румыния), с целым рядом российских изданий, с известными учебными центрами Турции (университет Ризе, г.Ризе; научно-исследовательский институт тюркологии Эгейского университета; Фатих университет и др.).

    Разделы доктора филологических наук, профессора Ш.Р. Елеукенова посвящены восприятию творчества М. Ауэзова и А. Нурпеисова в литературоведении и критике России и стран СНГ. Раздел доктора филологических наук, профессора Б.Б. Мамраева и кандидата филологических наук, доцента С.В. Ананьевой обобщает казахско-российские литературные связи. Кандидат филологических наук А.К. Машакова пишет о роли ЮНЕСКО в популяризации казахской литературы, о творчестве классиков казахской литературы в исследованиях литературоведов зарубежного Востока и отзывах зарубежных критиков о творчестве А. Нурпеисова. Кандидат филологических наук А.Е. Ментебаева представила главу о сравнительном литературоведении в Казахстане. Кандидат филологических наук, доцент А.К. Тусупова – о художественных переводах поэтических произведений Б. Канапьянова, Б. Кенжеева и А. Кодара. Главы С.В. Ананьевой  «Казахско – украинские литературные связи» и «Казахско - белорусские литературные связи»  строились в следующей композиции: отражение казахстанской тематики в изданиях Украины и Беларуси; отражение славянских тематик в казахской литературе; научные контакты между нашими странами.  В статьях коллективной монографии прослежено реальное взаимодействие казахской, русской, украинской и белорусской литератур, их конкретные связи последнего десятилетия ХХ века и начала ХХI века. Основным фактором современного культурно-исторического развития, по мнению авторов монографии, является стремление наших национальных литератур к межкультурному диалогу, к взаимодействию и синтезу различных этнокультурных интенций и влияний. Казахская литература, адаптируясь к новой социокультурной реальности, укрепляет свои контакты с литературами стран Запада и Востока.

    По Программе фундаментальных исследований 2009-2011 г.г. отдел завершает разработку темы «Мировой литературный процесс и казахская литература в зарубежной литературной критике (1991-2011)».                     Коллективная монография «Новейшая зарубежная литература»  / Ответственный редактор С.А. Каскабасов, ответственная за выпуск С.В. Ананьева (Алматы: ИД «Жибек жолы», 2010. – 584 с.) открывается Предисловием академика НАН РК С.А. Каскабасова, который основными тенденциями мирового литературоведения последних лет обозначает: соединение литературоведения с психоанализом, философией, социологией, антропологией; выход герменевтической рефлексии на более высокий уровень; представление «нарративной идентичности» через персонажей; выдвижение «перволичного» повествования как критической дискурсивной силы и т.д. На рубеже ХХ-ХХI столетий во многих странах мира закономерно активизировался интерес к обобщению и прогнозированию дальнейшего пути развития литератур и литературоведения. Коллективная монография включает статьи о литературах стран дальнего зарубежья: немецкой (К. Юргенсен, Гёттинген, Германия), французской (Н. Пахсарьян, Москва), румынской (Л. Которча, Б. Крецу, Яссы, Румыния), испанской (А. Машакова, Алматы), болгарской (П. Антов, София, Болгария), корейской (Г. Ким, Алматы), английской (Н. Левитская, Москва), словацкой (И. Тараненкова, Л. Сомолайова, Братислава, Словакия),  американской (А. Тусупова, Алматы), египетской (А. Бисенкулов, Алматы) литератур. Русская литература представлена в разделах А.И. Чагина (Москва) и Б.Б. Мамраева, Л.Н. Демченко (Усть-Каменогорск). Современной литературной ситуации и основным тенденциям литератур стран СНГ посвящены статьи о кыргызской  (Ш.Р. Елеукенов, Алматы), украинской (С.В. Ананьева, Алматы), молдавской (М. Метляева, Кишинёв) и азербайджанской (Т. Джафаров, Баку) литературах.   

    В книге подводятся предварительные литературные итоги первого десятилетия нового века, освещаются наиболее характерные черты национальных литератур.   

    210-летию со дня рождения А.С. Пушкина посвящены монография С.В. Ананьевой «Казахстанская Пушкиниана» / Ответственный редактор С.А. Каскабасов (Алматы: ИД «Жибек жолы», 2009. – 210 с.) и библиографический указатель А.Т. Калиаскаровой«Исследование наследия Пушкина в литературоведении Казахстана» (Алматы, 2009. – 184 с.) на казахском и русском языках. Указатель является на сегодня наиболее полным собранием научных статей, художественных произведений и трудов по изучению наследия А.С. Пушкина. Ни в одной стране СНГ Пушкиниана не получила такого яркого развития, как в Казахстане. В монографии «Казахстанская Пушкиниана» С.В. Ананьева обобщает вклад казахстанских пушкинистов в мировую Пушкиниану, речь идёт о значительных исследованиях жизни и творчества поэта (Н. Раевский, Г. Бельгер, С. Абдрахманов, Н. Щербанов, Е. Гусляров, О. Видова и др.), переводах поэзии Пушкина на казахский язык (И. Джансугуров и др.) и произведениях Казахстанской Пушкинианы (Дм. Снегин, К. Кешин, К. Гайворонский, Г. Доронин, М. Кузин и др.). Вторая часть книги включает статьи о Международных научных конференциях, посвященных творчеству А.С.Пушкина и казахстанско-российскому культурному сотрудничеству за последние десять лет, и библиографию статей автора в отечественных, российских и зарубежных изданиях.

    Многоплановая и разножанровая Казахстанская Пушкиниана в контексте российской и мировой дарит новые открытия, даёт возможность читателю приблизиться к пушкинской эпохе, попытаться разгадать загадку гения и тайну дуэли.  Ее презентации состоялись в Союзе писателей Казахстана (июнь 2010), в рамках семинара «Страны СНГ и Балтии: единое межкультурное пространство» (Москва, Союз переводчиков России, 2010) и круглого стола «Русский язык в мире: от Пушкина до наших дней», посвященного единому Дню русского языка, впервые проводимого во всем мире в день рождения А.С. Пушкина, 6 июня 2011 года в Российском центре науки и культуры в г.Астане (директор – Б.П. Калинич) совместно с Казахстанским филиалом МГУ им.М.В.Ломоносова.  В мероприятии приняли участие  А.Н. Травин, Советник Посольства Российской Федерации в РК, Л.А. Гамза, начальник Управления образовательных, молодежных программ и поддержки русского языка Федерального агентства по делам Содружества независимых государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Москва) и др. Информация о презентации была опубликована на страницах «Казахстанской правды», «Республика.kz», «Вечерняя Астана». Рецензии на «Казахстанскую Пушкиниану» опубликованы в журнале «Ақиқат», «Казахстанской правде», «Голосах Сибири»  и на сайте Союза переводчиков стран СНГ и Балтииhttp://www.twunion.org/ru/about.htm.

    Как часть общелитературного процесса мультикультурной среды республики и в то же время самостоятельный творческий феномен, оказывающий существенное воздействие на духовную атмосферу Казахстана, исследуется русская проза Казахстана в монографии С.В. Ананьевой «Русская проза Казахстана. Последняя четверть ХХ века – первое десятилетие ХХI века» / Ответственный редактор Б.Б. Мамраев (Алматы: ИД «Жибек жолы», 2010. – 352 с.). Картина её развития дана в аспекте диалога национальных литератур республики и единого культурного пространства эпохи рубежа веков. Авторское видение современного литературного процесса включает евразийские мотивы, концепт Родины и исторической памяти, тему политических репрессий, разножанровую Казахстанскую Пушкиниану, философское осмысление эпохи в соотнесённости с судьбой отдельной личности. Комплексный подход к изучению литературного материала позволяет проследить изменения жанровой системы в русской прозе Казахстана, выявить некоторые основные тенденции её развития, новизну тем и проблем литературы постперестроечной эпохи, показать отличия русской литературы Казахстана периода рубежа веков и первого десятилетия ХХI  века. Рецензия на книгу опубликована на страницах еженедельника «Литература и мастацтво» (Минск, Беларусь).

    Подготовлен веб-сайт ИЛИ им.М.О.Ауэзова МОН РК на русском, казахском и английском языках.

    Международное сотрудничество развивается по ряду направлений: публикации в иностранных изданиях, публикации научных статей зарубежных учёных  в наших журналах и научных сборниках, совместное проведение конференций и выпуск коллективных монографий и т.д. На протяжении ряда лет продолжаются творческие контакты с российским литературно-художественным альманахом «Голоса Сибири» (Кемерово), на страницах которого открыта специальная рубрика «Сибирь-Казахстан». По предложения составителей альманаха в его редколлегию включены С.А. Каскабасов, С.В. Ананьева. 

    В 2009 году осуществлялась работа над совместным с Международным фондом гуманитарного сотрудничества государств – участников СНГ (МФГС) проектом по выпуску тома «Льется песня под домбру» (издательство «Художественная литература», Москва), посвященного литературному наследию Казахстана, в серии «Классика литератур СНГ». Руководителем научного коллектива и автором вступительной статьи «Немеркнущее слово» является директор Института литературы и искусства им. М.О. Ауэзова МОН РК, академик НАН РК, доктор филологических наук, профессор С.А. Каскабасов. Авторы комментариев и пояснительного словаря - старший научный сотрудник Института, кандидат филологических наук А.К. Машакова и С.В. Ананьева. В 2010 году вышел второй том «Небосвод над моей головой» с Предисловием академика НАН РК С.А. Каскабасова. Научные комментарии – С. Корабай. В издательстве «Художественная литература» издана книга С.А. Каскабасова «Золотая жила» (Москва, 2010). Фольклор и литературные памятники стран СНГ «Под парусом вечного неба» («Sailing under eternal skies Monuments of  Folklore and Literature of the CIS Countries») изданы при содействии Академий наук и институтов национальных академий наук стран СНГ. Руководитель проекта - академик Академии российской словесности Г.В. Пряхин. Издательство «Художественная литература» благодарит за предоставление текстов и участие в подготовке сводного тома академика С.А. Каскабасова и Институт литературы и искусства им.М.О. Ауэзова  МОН  РК. 

    Совместно с ИМЛИ им. А.М. Горького РАН проведен международный симпозиум «Духовное наследие и современная культура: текстология, освоение и изучение» (2005 г.) с участием ведущих фольклористов-текстологов, литературоведов и музыковедов России, Узбекистана, Китая, Турции, Египта и Казахстана. В рамках Года Абая в России и Пушкина в Казахстане проведена международная научная конференция «Пушкин – Абай и казахская литература» (2006 г.). В работе конференции приняли участие литературоведы России, Узбекистана и Казахстана. С приветственным словом выступил представитель Росзарубежсотрудничества, Консул Российской Федерации в Алматы  В.Т. Селиванов.

    Активизируется участие ведущих ученых отдела в Международных симпозиумах и конференциях Российской Федерации: Россия и Запад: диалог культур (Москва: МГУ им.М.В.Ломоносова, 2003-2005), Литература в контексте современности (Челябинск: ЧГПУ, 2005), Проблемы литературного образования (Екатеринбург: ЕГПУ, 2005); Феномен творческой личности в культуре (Москва, МГУ им. М.В.Ломоносова, 2005), Язык и культура (Москва, 2004-2011), Святоотеческие традиции в русской литературе (Омск, 2005),  Первые Ломидзевские чтения (Москва, ИМЛИ им.А.М.Горького РАН, 2005), Русский язык в странах СНГ и Балтии. К общему собранию РАН (Москва, 2006), Наука о переводе сегодня (Высшая школа перевода МГУ им. М.В. Ломоносова, 2006), Вопросы изучения истории национальных литератур. Теория. Методология. Современные аспекты (ИМЛИ им.А.М.Горького РАН, 2007), Картина мира в художественном произведении (Астрахань, АГУ, 2008), Ф.М. Достоевский в диалоге культур (Коломна-Зарайск-Даровое, 2009), Творчество Ф.М. Достоевского в мировом контексте (Москва – Покровское, 2009), Второй Всероссийский конгресс фольклористов (Москва-Ершово, ГРЦРФ, 2010), Анализ и интерпретация  художественного произведения (Астрахань, 2010 г.), Страны СНГ и Балтии: единое межкультурное пространство (Москва, Союз переводчиков России, 2010), Гражданская идентичность и внутренний мир российских немцев в годы Великой Отечественной войны и в исторической памяти потомков (при поддержке Министерства регионального развития РФ и Министерства внутренних дел Федеративной Республики Германия, Москва, Российско-Немецкий Дом,  2010), Билингвизм в СНГ: русский плюс (МГУ им.М.В.Ломоносова, Центр Международного образования, 2010). С.В. Ананьевой в журнале «Керуен» (2009) опубликованы рецензии на монографии ведущих ученых Института мировой литературы им.А.М.Горького РАН А.И.Алиевой и К.К.Султанова, совместно с С.А.Каскабасовым – статья о творчестве Г.В. Пряхина. В журналах «Простор», «Евразия», в «DeutscheAllgemeineZeitung» увидели  свет рецензии на монографии и книги В.И. Габдуллиной и Г.П.Козубовской (Барнаул), Е.Зейферт (Москва), Ю.Сапожкова (Минск), В.Кинг (США), на альманах «Голоса Сибири» (Кемерово).  

    Активно публикуются статьи ученых Института в научных изданиях РФ  Известия РАН. Серия филологическая (2005), MoskauerDeutscheZeitung (Москва), Филологический анализ текста (Барнаул), Святоотеческие традиции в русской литературе (Омск), Голоса Сибири (Кемерово),Литература в контексте культуры: сюжет и мотив (Новосибирск), Русский вопрос: история и современность (Омск); Творчество Ф.М. Достоевского: проблемы, жанры, интерпретации (Новокузнецк); Страна Озарение (Новокузнецк); Украины Наука та  инновации (Днiпропетровськ), Сучаснi  науковi дослiдження (Днiпропетровськ); Польши – Aktualneproblemynowoczesnychnauk (Przemysl), Dynamika naukowych badac (Przemysl), Nauka: teoria I praktyka (Przemysl); Чехии – Efektivni nảstroje modernich vĕd (Praha), Dny vedy (Praha), Vedeckypokroknarozmezitisicileti(Praha); Румынии – Studiideslavistiс. EdituraUniversiti «AlexandrulonCuza» (Iasi); Болгарии – Новини на научния прогрес (София)  и др. Сотрудники отдела С.В.Ананьева, А.К.Машакова, К.А.Сундеткалиева систематически принимают активное участие в работе  Международных конференций научного общества немцев Казахстана «Возрождение» (2008-2011), публикуют статьи и рецензии на страницах «DeutscheAllgemeineZeitung». С.В.Ананьева и К.А.Сундеткалиева выступают с докладами о творчестве корейских писателей и поэтов на Международных конференциях, проводимых факультетом востоковедения и Центром корееведения КазНУ им.аль-Фараби. Научные сотрудники отдела принимают активное участие в мероприятиях, проводимых Союзом писателей и Союзом переводчиков Казахстана, Немецким Домом (Алматы). 

    Россзарубежсотрудничество с 2005 года поддерживает все наши совместные мероприятия с российскими коллегами, активными участниками которых выступают Генеральный Консул РФ в Алматы Б.Б. Мещанинов, руководитель Российского Центра науки и культуры в Алматы, Консул Генерального консульства РФ в РК, лауреат Госпремии РФ, заслуженный работник культуры РФ, академик РАГН, профессор, кандидат философских И.Г. Тарханов. В 2009 году Институтом литературы и искусства им.М.О.Ауэзова совместно с фондом «Русский мир» (Москва) проведены международный симпозиум «Русская литература в мировом контексте», посвященный 200-летию со дня рождения Н.В.Гоголя, и международная конференция «Русский язык и русская культура в мировом контексте» к 210-летию со дня рождения А.С.Пушкина. Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в Республике Казахстан М. Бочарников и Генеральный Консул РФ в Алматы Б.Б. Мещанинов посетили Дом-музей  М.О. Ауэзова. Ш.Р.Елеукенов (2006) и С.В.Ананьева (2006, 2008, 2011) выступили с докладами по творчеству А.С.Пушкина в Российском Центре науки и культуры (г.Астана).   

    В Минске по инициативе Посольства Республики Казахстан и  Чрезвычайного и Полномочного Посла Республики Казахстан в Республике Беларусь  А.В. Смирнова проходят Форумы писателей и культурологов Казахстана и Беларуси. В укреплении наших контактов велика роль советника посольства РК в РБ К. Касабулатова и директора РИУ «Литература и  мастацтво» А. Карлюкевича. Установлены творческие отношения с главными редакторами сайта Союза переводчиков стран СНГ и Балтии – Каринэ Халатовой (Ереван, Армения), «Русской газеты» - Ириной Демидовой-Комо, литературно-художественного журнала «Радуга» - Ю.Ковальским, альманаха «Дикое поле» - А.Кораблевым и учеными из Турции.В 2006 году Ш.Р. Елеукенов был приглашен в Турцию для участия в Днях Магжана Жумабаева. В 2008 году в г.Ризе (Турция) в работе Международного научного симпозиума, посвященного 1000-летию Махмуда Кашгари, принял участие Ш.Р. Елеукенов, выступивший с докладом о творческом наследии мыслителя и руководивший работой одной из секций. 25-27 мая 2011 года в г.Стамбул Фатих университетом была проведена Международная научно-практическая конференция «Русский мир и русское слово в межкультурном пространстве», в работе которой приняла участие С.В. Ананьева, выступив с научным докладом «Евразийство и этнонациональная идентичность в современной литературе».

    Сотрудниками отдела в Институте были организованы встречи с французским литературным критиком Жан-Клодом Лебреном (2001), известным французским писателем, лауреатом Гонкуровской премии Бернаром Шамбазом (2002), американскими литературоведами Кетти Куп и Джонатаном Витч, лекторами Новой школы социальных наук (Нью-Йорк, 2002), с директором Центра изучения Центральной Азии Гарвардского университета Джоном Шоберлайн (2003), с директором Центральноазиатского филиала Французского Института изучения Центральной Азии (ИФЕАК) Реми Дором и ученым секретарем ИФЕАК Светланой Жаксон (2003, 2006), лауреатом Премии мира и духовного согласия Альбером Фишлером (2003, 2006), писателем Михаилом Пак (Москва-Сеул, 2006), с президентом Международного Общества друзей Никоса Казандзакиса Дж. Стассинакисом (Швейцария), ученым-литературоведом Вэнсаном Фурнио (2007), с представителем ЮНЕСКО Кенджиро Жин (Япония, 2008), с профессором Колумбийского университета Рафизом Абазовым (2011) и др.

    Расширяется сотрудничество с научными центрами Республики Корея. В августе 2010 года в Алматы состоялся Корейско-Центральноазиатский творческий симпозиум, организатором которого выступило Министерство культуры, спорта и туризма Республики Корея. Идея его проведения была озвучена в Сеуле в ходе Второй Корейско-Центральноазиатской конференции по развитию культурных ресурсов 28-29 октября 2009 года, одним из основных докладчиков на которой был С.А. Каскабасов. Конференция была посвящена созданию цифрового веб-сайта и проведению совместных исследований мифов и рассказов стран Центральной Азии. Организатором конференции выступил Азиатско-Тихоокеанский центр образования для международного понимания (APCEIU), созданный на основе соглашения ЮНЕСКО и правительства Республики Корея.

    В рамках 2011 года – Года Кореи в Казахстане 16-17 марта Министерством культуры Республики Казахстан и Институтом литературы и искусства им.М.О.Ауэзова при поддержке АО «Қазақ әуендері» было проведеноIV Центральноазиатско-Корейское совещание по развитию культурных ресурсов «Современная культура и культурное наследие» с участием представителей Казахстана, Кореи, Таджикистана и Кыргызстана. Издан сборник материалов. Культурное наследие является связующей нитью поколений, традиций и самобытности народов. Взаимодействие культур, по общему мнению участников совещания, активное стремление к сохранению их самобытности и дальнейшему развитию, осознание уникальности и неповторимости каждой национальной культуры – таков путь в ХХI  веке.   

    Заключены договора о сотрудничестве с директором Института изучения Центральной Азии при университете Kangnam доктором Хил Кимом и Академией педагогического образования (г.Барнаул).

    19 апреля 2011 года совместно с Генеральным Консульством Украины в Алматы проведен круглый стол, посвященный 150-летию со дня смерти выдающегося украинского поэта, прозаика, художника и мыслителя Тараса Шевченко. Эта памятная дата по решению ЮНЕСКО широко отмечается во всем мире. Вел круглый стол директор Института С.А. Каскабасов. С содержательным докладом о жизненном и творческом пути Шевченко выступила Генеральный Консул Украины в Алматы Л.М.Протасова.

     

    Нынешный состав сотрудников Отдела Мировой литературы и международных связей:

    кфн, доцент С.В.Ананьева (руководитель темы) дфн, профессор Ш.Р.Елеукенов, дфн А.Т.Хамраев, , кфн А.К.Машакова, кфн А.Х.Есенжан, переводик с английского языка Г.Ш.Аппакова, младшие научные сотрудники А.Т.Калиаскарова, К.А.Сундеткалиева, А.Бисенкулов.   Сотрудники отдела ежегодно принимают участие в традиционных Международных научно-практических конференциях «Ауэзовские чтения»,  «Абаевские чтения», «Кабдоловские чтения» и «Багизбаевские чтения».  Сотрудники отдела – постоянные авторы прикладных проектов «Национальная идея и художественная культура» (2009), «Казахская литературная классика. Лучшие творения казахской литературы» (2009) и научного и литературно-художественного журнала «Керуен». Для серии книг «Тәуелсіздік идеясы және көркем мәдениет» С.В.Ананьевой написаны статьи «Международные связи казахской литературы» (книга 3), «Нарастающая динамика международного сотрудничества» (книга 5), «Тема Казахстана в мировой литературе – результат Независимости» (книга 8); А.К.Машаковой написаны статьи «Зарубежная рецепция творчества современных казахских писателей и поэтов» (книга 5) и «Современные французские и немецкие исследователи казахской литературы» (книга 8). В «Тәуелсіздік идеясы және көркем мәдениет» (книга 8) включены статьи А.Есенжана «Некоторые аспекты видения зарубежного абаеведения» и А.Бисенкулова «Казахско-арабские связи периода Независимости».

    При непосредственном участии С.В.Ананьевой и А.К.Машаковой изданы книги «Научные искания. Батырбекова Р.О» (2004), «Н.С.Смирнова. Исследования по казахскому фольклору» (2008), С.А.Каскабасова «Золотая жила» (Москва, 2010), «Оқымысты» (2010), «Заман және руханият» (2010), «Ш.Сәтбаева - әдебиеттанушы-ғалым» (2010), «Современная культура и культурное наследие» (2011). С.В. Ананьева – член редколлегии журналов «Евразия», «Керуен», «Ауэзовских чтений», член оргкомитета и редколлегии сборников материалов конференций, посвященных юбилеям С.С. Кирабаева, М.М.Базарбаева, З.А.Ахметова, Н.С.Смирновой, Ш.К.Сатпаевой, член редколлегии «Собрания сочинений Махамбета», «Собрания сочинений М.Базарбаева», «Собрания сочинений Ш.К.Сатпаевой в 5-ти томах» (2008-2011).     

    По Программе фундаментальных исследований «Мировой литературный процесс и казахская литература в зарубежной литературной критике (1991-2011)» отдел в данное время осуществляет подготовку коллективной монографии «Казахская литература в оценке зарубежной критики», включающей следующие разделы: «М.Ауэзов о творчестве писателей Центральной Азии» (Ш.Р.Елеукенов), «Тема Казахстана в мировой литературе – результат Независимости» (С.В.Ананьева), «Казахская литература в Китае как объект литературной критики» (А.Т. Хамраев), «Казахская литература в современной французской и немецкой рецепции» (А.К.Машакова), «Зарубежное абаеведение» (А.Х. Есенжан), «Казахско-корейские литературные связи периода Независимости» (К.А.Сундеткалиева), «Казахско-арабские литературные связи периода Независимости» (А.А.Бисенкулов). 

           Ананьева Светлана Викторовна –   кандидат филологических наук, доцент, заведующая отделом мировой литературы и международных связей. С отличием окончила Черкасский государственный педагогический институт (1980 г.) и очную аспирантуру Института литературы и искусства им.М.О.Ауэзова (1985 г.). В 1986 году защитила кандидатскую диссертацию «Современный русский роман Казахстана (Вопросы поэтики)». С этого времени работает в Институте литературы и искусства им.М.О.Ауэзова, пройдя путь от младшего научного сотрудника до главного научного сотрудника. Заведующая аспирантурой (1997-2010), доцент (2004), главный научный сотрудник отдела мировой литературы и международных связей (2008), соруководитель программы фундаментальных исследований отдела (2009), заведующая отделом мировой литературы и международных связей (2010).  
         С.В.Ананьева – автор монографий «Русская проза Казахстана» (2010), «Казахстанская Пушкиниана» (2009), «Международное сотрудничество Института литературы и искусства им.М.О.Ауэзова» (2006), «Творчество Герольда Бельгера в контексте современного литературного процесса» (в соавторстве с Л.Бабкиной, 2004), «Время – Пространство – Автор» (2003) и сборника статей «Встречи, которые выбрали нас» (2004). Монографии и научные исследования С.В.Ананьевой получили положительную оценку на страницах республиканской («Евразия», «Простор», «Ақиқат», «Казахстанская правда», «Книголюб», «DeutscheAllgemeineZeitung»), российской  («Знамя», «Литературная газета», г.Москва, «Голоса Сибири», «Наша газета», г.Кемерово, «Вестник БГПУ», Барнаул), европейской («Kitej-grad» г.Яссы, Румыния) и белорусской («Лiтаратура i мастацтво»).  

     

    Значителен ее личный вклад в популяризацию казахской литературы и искусства.  

    Научные исследования С.В.Ананьевой увидели свет в изданиях ближнего (Россия, Беларусь, Украина, Узбекистан, Кыргызстан)  и дальнего зарубежья (Польша, Чехия, Болгария, Румыния, Турция). При ее личном участии подготовлены и изданы коллективные монографии отдела «Литература народов Казахстана» (2004), «Очерки по мировой литературе рубежа ХХ-ХХI веков» (2006), «Литературно-художественный диалог» (2007), «Международные связи казахской литературы в период независимости» (2009), в которых она является автором разделов и ответственной за выпуск. 

    В серии «Международные связи казахской литературы» изданы сборник статей и рецензий зарубежных критиков и литературоведов «Мир Абая» (2004), «Мир Ауэзова» (2004), «Мир Нурпеисова» (2006), в подготовке которых к печати принимала участие С.В.Ананьева как редактор и член редколлегии. 

    В коллективной монографии «Литература народов Казахстана», впервые изданной в Казахстане в период независимости, С.В.Ананьева является соавтором разделов: «Русская литература», «Немецкая литература» и «Корейская литература». В условиях мультикультурного казахстанского общества коллективная монография «Литература народов Казахстана» обладает большим воспитательным потенциалом в деле укрепления толерантности, уважения к национальным культурам и литературам нашей республики.  Впервые изданная в суверенном Казахстане коллективная монография «Литература народов Казахстана» получила положительную оценку на страницах республиканских газет и журналов «Достык – Дружба», «Казахстанская правда», «Коре ильбо», «Наука и высшая школа Казахстана», «Евразия», «Простор»  и т.д.

    В монографии «Очерки по мировой литературе рубежа ХХ-ХХI столетий», в составе редколлегии которого и ответственной за выпуск является С.В.Ананьева, она же – автор главы «Греческая литература».   

    Итогом выполнения программы фундаментальных исследований «Международные литературные связи суверенного Казахстана» (2006-2008 г.г.) стала совместно с Институтом мировой литературы им.А.М.Горького Российской академии наук, румынскими и модавскими коллегами  коллективная монография «Литературно-художественный диалог» (Алматы, 2008, 214 с.), ответственным редактором которой является С.В.Ананьева. Она же – автор раздела «Казахстанская пушкиниана» (С.142-183). Книга получила положительную оценку на страницах журнала «Знамя» (Москва), литературно-художественного альманаха «Голоса Сибири» (Кемерово, Россия), газеты «DeutscheAllgemeineZeitung» и других изданий.

    В коллективной монографии «Международные связи казахской литературы в период независимости» С.В. Ананьева обобщила современные литературные связи казахской литературы с русской и украинской  литературами. Впервые в истории культурных отношений Казахстана и Беларуси опубликован раздел «Казахско-белорусские литературные связи». Монография получила высокую оценку критиков и  ведущих литературоведов России, Германии и Беларуси. 

    Монография С.В.Ананьевой «Казахстанская пушкиниана» состоит из двух частей: исследования изданных книг в Казахстане и сообщения о Международных научных конференциях, посвященных 200-летию и 210-летию со дня рождения А.С.Пушкина, опубликованные автором на страницах республиканской прессы. В работе проанализированы произведения Н.Раевского, Н.Гринкевича, Е.Гуслярова, К.Гайворонского, труды Дм.Снегина, В.Владимирова, К.Кешина, Н.Джуанышбекова и других. Кроме того, охвачены все научные конференции, затрагивающие литературное наследие А.Пушкина, прошедшие за последние годы в Казахстане. Автор уделила особое внимание книгам Н.Раевского «Когда заговорят портреты» и «Портреты заговорили». Материал – интересный, читается легко, невозможно оторваться, несмотря на то, что стиль изложения – научный. Проделана большая аналитическая работа, автор приводит цитаты многих известных ученых. По моему мнению, научный труд получился очень содержательным и представляющим ценность для исследователей. 

    В монографии «Русская проза Казахстана» рассмотрены  произведения Н.Раевского «Когда заговорят портреты» и «Портреты заговорили». И до сих пор эти исследования в научном обороте, на них ссылаются российские и зарубежные исследователи. 

    Объектом исследования монографии С.В.Ананьевой стали произведения Е.Гуслярова «Суеверный Пушкин», К.Гайворонского «Между Сциллой и Харибдой», К.Кешина «Пушкинская тетрадь», Н.Щербанова «Поехал я в Уральск…», монография С.Абдрахманова «Коран и Пушкин» и другие. С материалами пушкинских публикаций, выводами и исследованиями знакомы читатели и научная общественность Казахстана, России и Румынии. Положительные отклики и рецензии вышли в альманахе  «Голоса Сибири» (Кемерово), журнале «Знамя», газетах «Дойче альгемайне цайтунг» и «Казахстанская правда».  

    В книге Светланы Викторовны обобщен большой фактологический материал, касающийся развития русской литературы Казахстана.  Подробно проанализированы произведения об А.С. Пушкине (1-ая и 2-ая глава), наряду с известными исследованиями Н.А. Раевского изучены новые – повести Дм.Снегина «Странные сближения или Вокруг Михайловского», М.Кузина «Здравствуй, Пушкин», книги Евгения Гуслярова, Константина Гайворонского, Эдуарда Джилкибаева (К.Кешина) и других. Повести, исследования, очерки казахстанских авторов анализируются в тесной связи с последними исследованиями российских литературоведов. В начале ХХI века некоторые из них цитируют книги Н.А. Раевского «Когда заговорят портреты» и «Портреты заговорили». Многие гипотезы Николая Алексеевича находят подтверждение сегодня. 

    Третья глава посвящена евразийским мотивам в русской литературе Казахстана, наиболее ярко раскрытым в исторической прозе Мориса Симашко и других прозаиков. Четвертая глава раскрывает концепт родины в творчестве русских, немецких, казахских, корейских писателей.

        В «Заключении» делаются выводы: «Прослеживается эволюция повествовательных жанров в русской литературе Казахстана  от историко-революционных повестей и романов-дилогий (Дм. Снегин, И. Щеголихин и др.)  к философскому и интеллектуальному эссе.  У  И. Щеголихина: от исторических романов и повестей, от романов на современную тематику – к философскому эссе. У Н. Раевского: от повествований об эпохе Пушкина с элементами дневниковых записей, мемуаров – к воспоминаниям «Дневник галлиполийца», «Добровольцы», «1918». У Дм. Снегина от историко-революционных романов-дилогий – к жанрам исповедальной прозы «На исповеди», «Сказать себя, или Пелым и его обитатели». У М. Симашко: от исторических повестей и романов – к документальному жанру, когда философское осмысление эпохи дается в соотнесенности с судьбой отдельной личности» (с.238). Мотивы родины, большой и малой, проходят лейтмотивом прозы И. Шухова, Ю. Домбровского, М. Симашко, Г. Бельгера, М. Пака, Хан Дина и других писателей. Тема родины в творчестве М. Симашко наполнена евразийскими мотивами.

     С.В.Ананьева, как научный руководитель, подготовила 4 кандидатов филологических наук для вузов Казахстана и России по специальностям 10.01.02 – казахская литература, 10.01.04 – литература Казахстана и стран ближнего зарубежья, 10.01.07 – сравнительное литературоведение. Защиты диссертаций ее учеников состоялись в диссертационных советах КазНУ им. аль-Фараби, ИЛИ им.М.О.Аузова, ЕНУ им.Л.Н.Гумилева. 

    В 2006 году награждена Почетной грамотой МОН РК.              

    Является постоянным участником международных конференций, проводимых в Казахстане, России, Беларуси, руководителем секций и членом редколлегий коллективных монографий и сборников. Член оргкомитета и редколлегии материалов конференций: «Восток – Запад: диалог культур» (1995, 1997, КазНУ им.аль-Фараби), «Духовное наследие и современная культура: текстология, освоение и изучение» (совместно с Институтом мировой литературы им.А.М.Горького Российской академии наук, 2005); «Пушкин – Абай и казахская литература» (совместно с Институтом мировой литературы им.А.М.Горького Российской академии наук, 2006); Международных научных конференций, посвященных 80-летию академиков НАН РК С.С.Кирабаева (2007) и З.А.Ахметова (2008), Н.С.Смирновой (2008) и Ш.К.Сатпаевой (2010). Руководитель секций международных конференций «Святоотеческие традиции в русской литературе» (Омск, 2005), Ломидзевские чтения (Москва:  Институт мировой литературы им.А.М.Горького Российской академии наук, 2005), семинара переводчиков стран СНГ и Балтии «Страны СНГ и Балтии: единое межкультурное пространство» (Москва, 2010) и других. В первом томе «Льется песня под домбру» (Москва: Художественная литература, 2009) в серии «Классика литератур СНГ» при поддержке  Международного фонда гуманитарного сотрудничества стран СНГ  С.В.Ананьева – один из авторов научного комментария.

    Член редколлегий и ответственная за выпуск коллективных монографий и сборников «Творчество русских писателей Казахстана» (1994), «Евразийский талисман» (1996), «Литература народов Казахстана» (2004), «Ч.Айтматов и литература Казахстана» (2003), «Мир Абая» (2004), «Мир Ауэзова» (2004), «Мир Нурпеисова» (2006), «Очерки по мировой литературе рубежа ХХ-ХХIстолетий» (2006), «Н.С.Смирнова. Исследования по казахскому фольклору» (2008), «Собрания сочинений Ш.К.Сатпаевой. Т.Т. 1 и 2» (2008), «Собрания сочинений М.Базарбаева» (2009), ежегодных  «Ауэзовских чтений»,  «Казахская литературная классика. Лучшие творения казахской литературы» (2009) и других.

    Она – член редколлегии журналов «Евразия», «Голоса Сибири», зам. главного редактора журнала «Керуен». С.В.Ананьева - автор более 200 публикаций на страницах ведущих казахстанских журналов и газет – «Простор», «Amanat», «Нива», «Евразия», «Мысль», «Шахар – Культура», «Вестник КазНУ им. Аль-Фараби, Серии литературоведческая, востоковедческая и журналистики»,  «Известия МОН РК. Серия филологическая», «Книголюб» и периодических изданий «Казахстанская правда», «Вечерний Алматы», «Новое поколение», «Экспресс К», «DeutscheAllgemeineZeitung», «Gemeinschaft», «Московская немецкая газета» и другие. Сведения о научной деятельности С.В.Ананьевой включены в «Казахстанскую русистику в лицах» (Сост.: д.ф.н. Е.А.Журавлева. – Астана: ИД «Сарыарка», 2009. – С.227). 

    Ею широко освещается многогранная деятельность Института литературы и искусства им.М.О.Ауэзова по всем ее спектрам. Широкие научные круги ближнего и дальнего зарубежья по публикациям и выступлениям С.В.Ананьевой знакомятся с достижениями современной казахской литературы и культуры.

    Основные направления научной деятельности С.В.Ананьевой – современный литературный процесс, творчество А.С.Пушкина и Ф.М.Достоевского, компаративистика, литературные связи.

    Значителен личный вклад С.В.Ананьевой в установление, укрепление и расширение научных связей с литературоведами России, Германии, Беларуси, Азербайджана, Армении, Украины, Молдовы, Болгарии, Словакии, Румынии.

    Яркий, образный стиль, высокий профессиональный уровень, глубина исследуемых проблем отличают монографии и исследования известного литературоведа и тонкого ценителя художественного слова. 

     

    Хамраев Алимжан Тиликович  – Доктор филологических наук, главный научный сотрудник отдела мировой литературы и международных связей. В 1989 году окончил Казахский педагогический институт имени Абая. По ходатайству Харьковского Государственного института литературы, в частности, профессора Н.В. Фризмана,  поступает в аспирантуру АГУ имени Абая. В 1994 году под руководством известного ученого-стиховеда А.Л.Жовтиса успешно защищает кандидатскую диссертацию по тюркскому силлабическому стихосложению. С 1995 по 1998 года работает преподавателем  истории древнетюркской литературы на кафедре русской и мировой литературы,  является  ответственным  редактором новой учебной программы по зарубежной литературе для студентов филологического факультета, где  по его инициативе   впервые вводится новый предмет «Тюркская литература древних и средних веков».  По решению Ученого совета АГУ имени Абая данная учебная программа рекомендована к публикации и опубликована в  1996 году.  В том же году  Ученым советом Алматинского государственного университета имени Абая утверждена к печати монография «Рифма и проблемы звуковой организации уйгурского стиха». В данном теоретическом исследовании анализируются узловые вопросы рифмы и звуковой организации  уйгурского стиха,  впервые предпринята попытка новой интерпретации ее структуры и функции в системе силлабического стиха /бармак/. В книге дается анализ звуковой организации древнеаллитерационной системы стихосложения и адекватности перевода в сопоставительном плане с русским стихом. Основной вывод исследователя:  эволюция звуковых повторов  в тюркском, в частности, уйгурском стихе, своеобразна. Она обусловлена характером развития системы стихосложения и стилевых тенденций в целом в истории  эволюции литературы. Доминирует вопрос о роли рифменного повтора как существенного признака эстетической симметрии тюркского силлабического стиха. В ходе анализа исследователь обнаруживает дискретность теоретических суждений ученых  о звуковых повторах в тюркском стихе, где отводится главная роль рифменным повторам, вследствие чего недооценивается значение других повторов, например: эмбриональных, аллитерационных, анафорических, эпифорических, внутренних созвучий и т.д.  В таком аспекте рассмотрения вопроса о звуковых повторах  становится неизбежным игнорирование целостности системы  стихосложения и своеобразия стилевых доминант. Всесторонняя разработка теории рифмы в тюркском стихе   привела к охвату не только дорифменных стихов, но и звуковых повторов книжного стиха древнеуйгурских буддийских поэтов, которые, естественно, не имели серьезного отношения  к эпифорическим канонизированным  стихам. 

    Изучение этой проблемы имеет большое научное и литературоведческое значение. В работе доказано, что  звуковые повторы функционируют в разных системах стихосложения по - разному и играют важную самостоятельную и дополняющую, а иногда взаимоисключающую стилевую  роль в организации  стиха.  Автором разрабатывается новая эстетическая концепция звуковых форм в тюркском стихе. Он, опираясь на труды видных ученых – стиховедов М. Хамраева, З. Ахметова, Х. Усманова, Н. Тобурокова, К. Рысалиева и других,  предлагает собственную  теорию доминантной рифменной симметрии. Автор убежден, что многие теоретические положения о рифменных и других звуковых повторах строятся на основе методологии  и теории русского классического стиха. И это нивелирует соотношение рифменных повторов с другими звуковыми повторами, прежде всего аллитерационными.

    Монография вызвала живой интерес среди тюркологов.  Вступая в дискуссию с А. Тиливалди, известный  узбекский стиховед У. Туйчиев критически осмысливает, что теоретические основы силлабического стиха менее соотносимы с теорией арузного стиха, якутский стиховед Н. Тобуроков отмечает, что «разработка теории доминантного созвучного слога в рифменных повторах» является новым явлением в развитии теории тюркского стиха.

    А. Тиливалди-Хамраев с 1995 и 2000 года по приглашению на  контрактной основе работает  в институте интеграции международных образовательных программ Кыргызского Государственного Национального Университета им. Ж. Баласагына, где читает курс по истории древнетюркской и средневековой литературы. В Кыргызстане ученым были разработаны типовые программы и методические руководства  углубленного преподавания древнетюркской литературы VI-IXи Тюркской литературы средних веков /Х- ХVIвв/, которые были опубликованы в 1998 году.  Также по рекомендации института интеграции международных образовательных программ Кыр ГНУ им. Ж. Баласагына опубликован сборник теоретических трудов на уйгурском языке «Назарийавий нукта и бадиий тәссәввур» / «Теоретические истоки и художественное восприятие» г. Бишкек, 2002/, предназначенный для факультета уйгурской филологии. В данном сборнике рассматриваются вопросы эволюции формы фольклорного стиха, эстетическая структура  арузной рифмы «рави», определения стихотворных систем,  концепции стиховорной системы видного уйгурского стиховеда М. Хамраева, а также проблемы общелитературоведческого характера. Автор вступает в жесткую полемику с представителями и поэтами  арузного направления в вопросе развития арузной системы стихосложения в уйгурской литературе.

    А. Тиливалди-Хамраев в 1998- 2001 гг. -  докторант  АГУ имени Абая. В 2002 году защитил докторскую диссертацию по системе стихосложения древнетюркских народов. Диссертантом опубликована монография «Древнетюркский книжный стих» на русском языке,  утвержденная   к печати Ученым советом АГУ имени Абая. В монографии анализируются узловые вопросы стихотворных систем в литературе тюркских народов и дается характеристика основным этапам ее эволюции – от наиболее архаичных образцов до канонических форм. 

     Основу данной монографии составляет теоретическое осмысление достигнутых результатов в области тюркского стиховедения в сравнительном плане с древнеуйгурской книжной версификационной традицией и всесторонний анализ  общестиховедческих  проблем в тюркологии.  В книге показано, что в тюркоязычной поэзии функционируют несколько типовых форм письменного стиха: 1. В ранней древнеуйгурской поэзии буддийской и манихейской ориентации письменный стих выступал в аллитерированной форме, иногда с демонстративно выраженными элементами просодии силлабического строя, шаг за шагом эволюционируя в сторону последнего. Ученый считает, что древние  буддийские поэты его называли «Анупраса». 2. К следующему типу тюркского письменного стиха, по мнению автора, относится так называемый метрически организованный стих – аруз. Данное стихосложение начало формироваться с принятием ислама, с  IХ века. В качестве главного ритмообразующего принципа в стихотворном произведении  при естественным обособлении просодической и звуковой традиции выдвигается  соразмерное  чередование открытых и закрытых (формально долгих и кратких) слогов как по вертикали, так и по горизонтали стихотворения. 3.  А. Тиливалди отмечает, что еще одним типом тюркского письменного стиха является «модернизированные» формы поэзии, в которых явственно ощущается непосредственное влияние европейских литературных норм (тюркский свободный стих). Отличительным свойством данного письменного стиха является постепенный отказ от принципов изосиллабизма. Тюркский письменный свободный стих также игнорирует арузную систему стихосложения.  4. Существенным и  одним из древних типов тюркского  письменного стиха является  система силлабического стихосложения. В формировании данной системы стихосложения активная роль отводится фольклорному стиху.  Глубинная генетическая и контактно корреляционная связь  между фольклорным и письменным силлабическим стихом отмечена многими  литературоведами-тюркологами. Произведения великого казахского поэта-гуманиста Абая написаны  разнообразными формами силлабического стиха.  Силлабическая система стихосложения доминирует  в казахской, киргизской, татарской, узбекской, туркменской и азербайджанской поэзии. Его многочисленые статьи опубликованы зарубежом: на Украине, в Китае, в России и Киргизии.

    Одной из важных сфер творческой деятельности А.Тиливалди является издание научно – популярных трудов казахстанских и зарубежных авторов в области тюркологии. Под редакцией ученого регулярно выходит научный сборник «Исследования по уйгуроведению», где поднимаются актуальные вопросы этнополитической истории, культуры, языкознания, литературоведения.Готовится к изданию очередная 8 книга исследований. Он также был отвественным  редактором монографического исследования известного академика З. Ахметова «Основы теории казахского стиха».  С 1996 года  А. Тиливалди выпускает литературный альманах «Дидар», где публикуются поэтические, прозаические, критические статьи казахстанских авторов. Казахстанской общественностью хорошо приняты научно – публицистические книги А. Тиливалди «Золотая долина», «Султан Курган», посвященные истории развития социума, культуре, достижениям тружеников Алматинской области и г. Алматы.  Хамраев А.Т. постоянно поддерживает молодых казахстанских писателей и поэтов: регулярно публикует их поэтические сборники, организует творческие встречи и проводит научные семинары. Он опубликовал сборник стихотворений казахских поэтов, поэтические циклы  на уйгурсом языке «Баһар көңлүм», «Ана йәр садаси». А. Тиливалди является известным общественным деятелем,  им опубликовано более 100 научно – публицистические статей, пользующихся большой популярностью, в том числе книга «Мииллий маарип – милләт истиқбали» («Народное образование – основа прогрессивного развития», 14 п.л.).                      

    Ученый является обладателем множества международных грантов и участником международных конференций, организованных ООН, ЮНЕСКО, ОБСЕ, Президентским фондом развития государственного языка по истории, этнокультуре древнетюркских народов,  проводившихся в Москве, Баку, Бишкеке, Донецке, Кипре, Астане. С 2003 г – наблюдатель и эксперт по вопросам культурного развития этнических меньшинств Казахстана от международных организаций. Участник и докладчик Всемирного форума тюркской молодежи.

     


    Машакова Айнур Касымжановна – кандидат филологических наук, старший научный сотрудник отдела мировой литературы и международных связей. В 1983 году окончила Университет мировых языков и международных отношений имени Абылайхана (бывший Алматинский педагогический институт иностранных языков) отделение - французский и немецкий языки. С 1985 года работала преподавателем французского языка в Казахском политехническом институте, с 1996 года преподавала французский язык в Казахском государственном университете им. Аль-Фараби. А.К.Машакова с 2004 года работает в Институте литературы и искусства имени М.О.Ауэзова в отделе мировой литературы и международных связей. 
       Основные направления научной деятельности А.К.Машаковой – современный художественный процесс в дальнем зарубежье (в частности, во Франции, в Бельгии, в Италии, в Испании), а также казахско-французские, казахско-немецкие литературные связи в период Независимости Казахстана. Ею собран и осмыслен значительный материал по современным международным связям казахской литературы на примере творчества Махамбета Утемисова, Абая Кунанбаева, Жамбыла Жабаева, Мухтара Ауэзова, Абдижамила Нурпеисова, Абиша Кекилбаева, Олжаса Сулейменова, Мухтара Шаханова. А.К.Машакова вносит определенный вклад в изучение истории казахской литературы с точки зрения ее восприятия за рубежом и в определение места казахской литературы в мировом литературном процессе. 
        А.К.Машаковой по программе фундаментальных исследований подготовлены разделы для ряда коллективных монографий. 
    В книгу «Очерки по мировой литературе рубежа ХХ – ХХI столетий» (2006) вошел раздел о современной итальянской литературе. В процессе проведенного анализа исследованы основные жанры, собран и систематизирован материал по наиболее известным авторам, дан анализ самых значительных произведений итальянской литературы последнего десятилетия ХХ и начала ХХI веков. 

       В коллективную монографию «Литературно-художественный диалог» (2008) включен раздел, посвященный восприятию художественного наследия Абая Кунанбаева за рубежом. В нём представлен процесс перевода произведений Абая на иностранные языки и, соответственно, их рецепции зарубежными читателями, учеными и литературными критиками. Отмечено, что наиболее активно произведения Абая стали переводиться на иностранные языки только в период независимости Казахстана, при этом наибольшее количество переведенных на иностранные языки книг Абая появилось в 1995 году, когда во всем мире проходили празднования его 150-летия. Автором проанализировано восприятие произведений Абая французскими, немецкими, турецкими, иранскими, пакистанскими, индийскими, китайскими, монгольскими и другими исследователями.   
       В коллективной монографии отдела «Международные связи казахской литературы в период независимости» (2008) опубликованы три раздела «Роль ЮНЕСКО в развитии международных литературных связей Казахстана», «Творчество Абдижамила Нурпеисова в зарубежной литературной рецепции» и «Классики казахской литературы в зарубежных восточных научных исследованиях». В первом разделе раскрыто сотрудничество Казахстана с ЮНЕСКО в области литературы, особое внимание уделено празднованию в мировом масштабе под эгидой ЮНЕСКО юбилеев Абая Кунанбаева в 1995 году, Мухтара Ауэзова в 1997 году, Сабита Муканова в 2000 году, Габита Мусрепова в 2002 году. Во втором разделе представлена литературная критика творчества Абдижамила Нурпеисова, в основном, в европейских странах, так как большинство откликов на его произведения приходится на Францию и Германию. В третьем разделе рассмотрены исследования творчества Абая Кунанбаева, Жамбыла Жабаева, Шакарима Кудайбердиева, Мухтара Ауэзова в монографиях китайского исследователя, писателя и переводчика Су Чжоу Сюня и турецкого ученого, доктора филологических наук, автора научных публикаций по истории фольклора и тюркской литературы Али Аббаса Чинара.   
        В коллективную монографию института «Тәуелсіздік идеясы және көркем мәдениет» (5-кітап, 2011) включён раздел «Зарубежная рецепция творчества современных казахских писателей и поэтов», в котором на примере Абиша Кекилбаева, Олжаса Сулейменова и Мухтара Шаханова, чьи произведения получили наибольший международный резонанс, исследовано большинство аспектов и факторов зарубежной рецепции литературы Казахстана. 
         Для книги «Новейшая зарубежная литература» (2011) подготовлены разделы об основных тенденциях развития современной испанской и бельгийской литератур. В качестве отличительной особенности литературного процесса в Испании и Бельгии отмечено разделение по языковому принципу: испанские литераторы пишут на испанском и баскском языках, а бельгийские – на французском и фламандском (или нидерландском) языках. 
         А.К.Машакова является автором более 60 публикаций, в том числе зарубежных – в России (Барнаул, Кемерово, Омск), Украине (Днепропетровск), Болгарии (София), Чехии (Прага). Статьи А.К.Машаковой публикуются в республиканских журналах «Известия НАН РК. Серия филологическая», «Мысль», «Евразия», «Шахар», «Простор» «Казахская и мировая литература», «Керуен», на страницах газеты «Deutsche Allgemeine Zeitung» и др. Выступает с докладами на республиканских и международных конференциях, в том числе на конференциях Научного объединения немцев Казахстана. Она состоит в переписке с немецким издателем, литературоведом и переводчиком Леонардом Кошутом, благодаря чему получает необходимую информацию о процессе популяризации казахской литературы в Германии. 
         В 2008 году защитила кандидатскую диссертацию «Казахская литература в современной зарубежной рецепции» по специальности 10.01.02 – Казахская литература. А.К.Машакова в своей диссертации осуществила комплексный анализ процесса восприятия в дальнем зарубежье творчества казахских писателей и поэтов, которые были выбраны в качестве объекта исследования. В диссертации был произведен анализ зарубежной рецепции казахской литературы периода независимости с целого ряда иностранных языков (французского, немецкого, венгерского, китайского, монгольского, турецкого, фарси  и  урду языков). Достоинство диссертационного исследования А.К. Машаковой определяется тем, что анализ ряда иностранных публикаций по казахской литературе произведен автором впервые, так как этот материал был получен из-за рубежа или из личных архивов казахских писателей. 
        А.К.Машакова участвовала в подготовке к изданию сборников «Ч.Айтматов и литература Казахстана» (2003), «Научные искания. Батырбекова Р.О.» (2004) и сборников материалов конференций «Духовное наследие и современная культура: текстология, освоение и изучение» (2005), «Центрально-Азиатский регион: прошлое и настоящее» (2006), «Пушкин – Абай и казахская литература» (2006), «Фольклорист Н.С.Смирнова и вопросы изучения устного народного творчества» (2009), «Ш.Сәтбаева - әдебиеттанушы-ғалым» (2010), «Современная культура и культурное наследие» (2011) и др. Она является одним из составителей и переводчиков сборников «Мир Абая» (2004), «Мир Ауэзова» (2004), «Мир Нурпеисова» (2006), «Мир Сулейменова» (2009) в серии «Международные связи казахской литературы». 
        А.К.Машакова принимает участие в международных проектах. В 2004 году она участвовала в подготовке национального досье-номинации эпоса «Кыз Жибек» по программе ЮНЕСКО «Шедевры устного и нематериального наследия человечества». В 2009 и 2010 годах – в подготовке двух томов по литературному наследию Казахстана в серии «Классика литератур СНГ» совместно с Международным фондом гуманитарного сотрудничества и российским издательством «Художественная литература» (является одним из авторов научных комментариев для первого тома «Льётся песня под домбру»). С 2009 года – в совместном с Министерством культуры Республики Корея проекте «Исследование корейских и центральноазиатских мифов, сказок, эпосов и их цифровое архивирование». В марте 2011 года входила в оргкомитет  Института по проведению IV Центральноазиатско-Корейского совещания по развитию культурных ресурсов «Современная культура и культурное наследие» с участием ученых Таджикистана, Кыргызстана, Кореи и Казахстана. 
        В 2011 году занимается подготовкой раздела «Казахская литература в современной французской и немецкой рецепции» для коллективной монографии отдела, осуществляется анализ рецептивного материала таких французских исследователей казахской литературы, как Леон Робель, Реми Дор, Альбер Фишлер, Катрин Пужоль, Шанталь Лемерсье-Келькежей, Жан Ламбер и других, а также немецких – Леонард Кошут, Марсель Эрдаль, Марк Кирхнер, Марио Пшера, Зигрид Кляйнмихель и др. 

    Есенжани Алихан Хамзаулы – кандидат филологических наук, старший научный сотрудник отдела мировой литературы и международных связей. Окончил КазГУ имени аль-Фараби филологический факультет по специальности  преподаватель русского языка и литературы. 
       С 1974 года работает в Институте литературы и искусства  им. М.О. Ауэзова АН РК. Начинал трудовую деятельность с должности младшего лаборанта  в отделе казахской литературы, затем работал МНС-ом и СНС-ом в отделе русской литературы Казахстана включительно до 1992 года. Наряду с этим он на протяжении многих лет читал лекции в КазПИ им. Абая по следущим специальностям: История казахской литературы, История мировой литературы, История русской литературы ХVIII века, Пропедевтика, Преподавание русской литературы в национальной школе. Одно время он работал в Институте востоковедения в должности СНС. Затем ушел на педагогическую работу, преподавал в ЖенПИ, а потом – в КазГУ, вел курс «Теории и практики перевода», с переходом на работу в КазНАИ им. Т.Жургенова, где возглавлял кафедру социально-гуманитарных дисциплин, читал лекции по «Истории казахской и мировой литературы». Является профессором этого института. 
        В 2011 году А.Х. Есенжани вновь возвращается в Институт литературы и искусства им. М.О. Ауэзова в отдел мировой литературы и международных связей на должность СНС. 
    В 1992 году А.Х. Есенжани защитил кандидатскую диссертацию «Абай и литературно-эстетическая традиция ХIХ века» (10.01.03 – Литература народов СССР). 

       В диссертации  рассматриваются вопросы изучения творческого наследия Абая Кунанбаева с позиции установления закономерностей литературно-эстетического  восприятия действительности, неотделимо связанного с общими историко-культурными процессами, протекавшими в Центральной  Азии, так как культура Казахстана непосредственно «вырастала» из культурной среды древних кочевых цивилизаций, зарождавшихся на территории древнего Турана. Творчество Абая Кунанбаева обусловлено прежде всего социально-историческими условиями казахского общества в период проникновения капитализма в Казахстан. Борьба Абая Кунанбаева за самобытное развитие казахского общества и культуры отражается в его двойственном отношении к культурным ценностям Запада и Востока. Автор в диссертации раскрыл многообразие литературных исканий Абая Кунанбаева в области жанра, форм стиха, что явилось свидетельством  возникновения в этот период целого направления в его творчестве, а именно: философского осмысления действительности. Только через призму художественного освоения действительности Абаем Кунанбаевым, о чем говорит автор диссертации, можно во всей полноте и красе представить его истинные завоевания в области прекрасного, раскрыть  эстетическую и идейно-тематическую сущность его лирики, художественное своеобразие, проследить, как преломляется в его лирических произведениях и в «Гаклия» историческая обстановка, породившая сама эти размышления. Такова концепция диссертации А.Х Есенжани, внесшего новое понимание в научную отрасль абаеведения. 
       А.Х.  Есенжани плодотворно работает на научном поприще. Им написано и опубликовано много статей, касающихся различных вопросов в области литературы и литературоведения, которые получили широкое признание у специалистов. Среди значимых работ, которые систематически публикуются в научных и периодических изданиях, можно отметить такие его научные исследования, как  три раздела «Поэзия 30-х годов», «Послевоенный рассказ», «Рассказ и очерк 60-х годов» для коллективного труда «Очерки русской литературы Казахстана» (1985 г.) и монографию «Эстетический идеал и поэзия Абая» (2004 г.). 
       Монография «Эстетический идеал и поэзия Абая» охватывает большой круг проблем эстетического восприятия стихов поэта. Можно с полным правом утверждать, что Абай  принадлежит к той когорте великих мужей, которые всю сознательную жизнь посвящали познанию культуры других народов, при этом, заботясь о благе своего народа, родного края, стремились найти пути к светлому будущему.  Поэтому, изучая творческое наследие поэта, автор монографии указывает на то, что прежде всего необходимо проследить истоки формирования философии Абая о жизни, которые нашли свое отражение в  его эстетике. 
       Поэзия Абая – это страстное отношение к жизни. Каждое его произведение, каждая его строка пронизаны любовью к человеку, ценность которого он видел прежде всего в единстве помыслов и деяний. Поэт стремился всем характером своего творчества отобразить во всей жизненной полноте внутренний мир человека, так как в его понимании человек – венец природы. Абай Кунанбаев был выразителем помыслов и светлых надежд народа на  лучшую долю, воплощенных им в художественных образах,  которые в стремительном беге времени не только не погибли, но и сегодня, в наши дни обрели неповторимую прелесть. 
        Автор монографии пишет о том, что настала пора пристального изучения творческого наследия Абая Кунанбаева с точки зрения поэтики и эстетики.  В процессе изучения и наблюдения над творчеством Абая Кунабаева автором  монографии были сделаны интересные выводы: 
    1.    Высшей формой эстетического у Абая является художественное творчество, так как  только в нем реализуется его воля, так как только в искусстве происходит полное слияние реального и идеального, объективно существующая гармония мира диалектически связывается с личностью самого пота, с эмоциональной оценкой, с эстетическим идеалом.
     
    2.     У Абая Кунанбаева эстетический  идеал – это не есть какой-то один законченный акт творчества, он есть конкретно-исторический, социально обусловленный процесс непрерывного уточнения и приближения к исторической и духовной истине.

    3.     Источником прекрасного Абай Кунанбаев считал жизнь. Он не оставил после себя теоретических трудов об искусстве, однако, опираясь на  художественные тексты его произведений, можно сделать вывод о том, что Абай Кунанбаев считал человека венцом природы и прекрасного в жизни. Созданный природой человек подчиняется ее законам. Физическое начало обуславливается духовным. Более того, само прекрасное в человеке – его интеллект, благодаря которому он владеет силой самопознания, силой воли, силой разума, силой воображения. Для Абая Кунанбаева реальная жизнь, в том числе и прекрасное – в природе. Она служит беспрестанно объектом познания. 

    4.    Абаевская триада. Любовь – сущность гуманизма, его цель. Добро – внутреннее содержание Любви. Красота – всеохватывающая форма прекрасного, вместе с тем она есть выражение как внутренних, так и внешних достоинств человека. Добро всегда красиво, всегда красива любовь, а вместе с тем все - прекрасно.
     
    5.    Абай Кунанбаев противопоставляет характер физический – душе, но противопоставляет их не как категории, не зависящие друг от друга (дух и материя), а как имеющие свои особые законы: физическое непосредственно зависит от психического, духовное выражается в борьбе с природными склонностями или в подчинении им.
     
         Научно-творческие интересы А.Х. Есенжани разноплановы, о чем свидетельствуют  названия его статей, к примеру, «Детально» о герое нашего времени», где речь идет о нравственных поисках людей старшего поколения, живших верой в незыблемость коммунистических принципов о справедливости поступательного движения истории, их идеалах.  Это и научная работа «Эстетические воззрения Ходжи Ахмеда Яссауи», где прослеживаются интересные вопросы, связанные как с  формированием самой личности  Х.А. Яссауи, так и его суфийского миросозерцания. Это и «Краткий курс лекций по Истории русской советской литературы (1950-80 гг.)», в котором анализируются ключевые вопросы литературы, творческие поиски видных писателей, поэтов, драматургов той непростой эпохи советского этапа в развитии и завоевании новых высот жанров нашей общей для всех писателей литературы и постсоветских республик нового времени. Это и замечательный очерк «Герольд Бельгер» о творчестве талантливого писателя, переводчика, нашего земляка, которого почитают и в Германии, чье творчество неразрывно связано с  Казахской землей. 
    Представляют научный интерес исследования А.Х. Есенжани «Современная казахстанская русская поэзия», «Роль художественной детали в произведениях русских писателей Казахстана», «Поэтика казахского романа», «Осмысление казахского космоса и гуманистический пафос в творчестве русских поэтов Казахстана», «Творческий контакт литератур: Гете – Лермонтов – Абай» и др. 

     


    История научно-инновационного  отдела рукописи и текстологии

     

    Отдел рукописи был открыт в 1962 году в качестве отдельной структуры в составе Института литературы и искусства им. М.О.Ауэзова. История фонда рукописей данного отдела начинается еще раньше. Судя по официальным данным, она напрямую связана со сбором и публикацией народной литературы. Сбор рукописей в одном центре считался одним из направлений фольклорно-просветительской деятельности и  был начат после установления Советской власти в Казахстане. Некоторые из ныне известных первых рукописей попали в руки исследователей благодаря поисковой работе фольклорно-этнографических экспедиций, организованных А.Диваевым в 1920 году.  

    Во главе данного отдела в разные годы стояли известные литературоведы, ученые-фольклористы: Герой Советского Союза, академик Академии педагогических наук СССР, доктор филологических наук, профессор М.Габдуллин, доктора филологических наук, профессора М.Базарбаев, А.Нарымбетов, О.Нурмагамбетова, Ш.Ыбраев, А.Сейдимбек, Ж.Тлепов, Б.Азибаева, академик НАН РК, доктор филологических наук, профессор С.Каскабасов, кандидаты филологических наук С.Сейитов, У.Субханбердина, С.Косанов, Т.Албеков. Основной фонд отдела рукописей составляют в около 1500 папках старинных рукописей из более чем 500 000 названий на казахском, восточных языках (арабский, фарси, чагатайский, татарский и др.), литографические книги, имеющие отношение к истории и культуре казахов, выходившие  в свет в ХІХ и начале ХХ веков, а также около 300 аудиокассет, микрофильмов и микрофиш, общей протяженностью до 700 км.

    Основные направления научной работы отдела: 

    1. Реставрация, консервация и хранение материалов в качестве рукописного наследия в соответствии с требованием времени, со статусом и значением каждой на сегодняшний день, создание условий для пользования ими будущими поколениями казахстанцев;

    2. Включение рукописного наследия в научный оборот, его системная публикация и использование во благо молодого поколения. 

    В целях осуществления данных программ-задач в разные годы были выполнены ряд нижеследующих мероприятий, работ:  

    – Подготовка научных и научно-популярных изданий из ранее не исследованных, не публиковавшихся, остававшихся неизвестными образцов народной литературы;

    – классификация рукописного наследия по жанровому признаку, его научная характеристика, и введение в научный оборот;

    – проведение текстологических исследований рукописных образцов фольклора и авторской устной литературы;

    – консервация, архивирование, восстановление, переписывание рукописей, раскрытие содержания, запись старинных рукописей  на СД-ROOM (400 к/диск).

    Основу рукописного фонда составляет богатое фольклорное наследие казахского народа, в частности: лирические, героические, исторические, романные, поэтические, сказочные эпосы; религиозные, романные, новеллические поэмы; героические, романтическо-волшебные, новеллические, сатирические и сказки о животных; айтысы, загадки, пословицы-поговорки, стихи в прозе, традиционные образцы детского фольклора, материалы о поэтах-жырау, би-краснобаях, образцы наследия народных акынов. Большинство из них появилось на бумаге в 70-80-ые годы  ХІХ века и имело особое влияние на духовную жизнь казахского народа. 

    Среди сохранившихся материалов письменного наследия имеются авторские рукописи М.Байжанова, Т.Изтлеуова, Ш.Жангирова, С.Шорманова, а также фотокопии произведений и рукописи Бухар жырау, Актамберды, Шалкииз, Жиембет  жырау, Абая, Нуржана, Абубакира Кердери, Дулата, Мурата, Шортанбая, Машхур Жусупа, Нарманбета, Албан Асана – акынов-жырау, живших в период с ХҮ по начало ХХ веков. Наряду с этим, собраны и фольклорные произведения, записанные арабским шрифтом и изданные до Октябрьской революции в городах Казань, Уфа, С.-Петербург, Ташкент и др.     

    Значительную часть фонда составляет казахская инструментальная музыка и музыкальный фольклор, записанный на аудиокассету членами фольклорных экспедиций, организованных в различные годы Институтом литературы и искусства имени М.О.Ауэзова, особенно, кюи знаменитых представителей музыкальных школ «төкпе» и «шертпе»: Курмангазы, Даулетгерея, Дины, Таттимбета, Есира, Баламайсана, Мамена, Еспая, Сугира, Хорхута, Ыкыласа, Абылай хана, авторские произведения композиторов-кюйши Т.Момбекова, Н.Тлендиева, Г.Аскарова, Г.Хусаинова,  С.Нурбаевой, А.Кожабергенова (научные экспедиций 1958, 1962, 1964 г.г.), фотонаследие произведений  таких поэтов-исполнителей, как Акан, Биржан, Естай, Жаяу Муса, Кенен, также аудиозаписи ярких представителей искусства, широко известных народных поэтов, жыршы-термеши, ученых, акынов-писателей советского периода.

    Судя по архивным сведениям фонда института, отдел рукописи начал свою деятельность в 1962 году в составе: заведующего отделом (вакантная должность – 1 единица), 1 старшего научного сотрудника (канд. филологических наук – Ш.Ахметов), 1 младшего научного сотрудника (Г.Султангалиева), 1 старшего лаборанта (Т.Канагатов) и 1 лаборанта (С.Шокпарова).

    В том же году в коллективном исследовании «История казахской литературы» в рамках научно-исследовательского плана института на 1959-1962 годы увидела свет глава, посвященная советскому фольклору (Алматы, 1961. І том, 2-я книга). В этой исследовательской работе приняли участие все фольклорные отделы института. Наряду с другими материалами, в нее вошли и научно-исследовательские труды сотрудников отдела рукописи Ш.Ахметова и Г.Султангалиевой. В 1962 году с участием сотрудников отдела был издан сборник «Ақындар айтысы» (Сост.: Е.Ысмаилов, Б.Искаков, Ш.Ахметов. Алматы, 1962).

    В 1963 году приказом директора института М.Базарбаева (12 апрель, № 34.) отдел рукописи был реорганизован в отдел рукописи и текстологии. На него была возложена задача по пополнению фонда рукописи института,  классификация материалов, исследование текстов, написание научных статей. 

    На должность заведующего новым отделом был назначен известный ученый-фольклорист, доктор филологических наук, профессор Малик Габдуллин (эту обязанность он исполнял до марта 1968 года). Отдел представлял собой небольшой коллектив научных работников. В нем работали М.Гумарова, Ш.Ахметов (старшие научные сотрудники), Б.Искаков, Г.Султангалиева, Т.Абдрахманова (младшие научные сотрудники), Т.Канагатов, С.Шокпарова (старшие лаборанты), К. Кабдолова (лаборант).

    В том же году была подготовлена первая инструкция по научно-техническому оформлению и работе с рукописями, определены тематика, жанры рукописей, а также собиратели материалов и авторы текстов. Было собрано много материалов с автобиографическими данными акынов-жырау ХVІІІ, ХІХ веков и начала  ХХ века, а также материалы относительно собирателей их рукописных произведений, которые были подвергнуты научной переработке. Наряду с этим был создан полный перечень некоторых рукописей, написанных древним шрифтом, с кратким описанием их содержания. В 1963 году старшим научным сотрудником отдела рукописи и текстологии, кандидатом филологических наук М.Гумаровой был составлен и издан текст (на казахском и русском языках) поэмы «Қыз Жібек» (Сост.: Н.Смирнова, М.Гумарова). Наряду с этим при  участии сотрудников отделов фольклора, рукописи и текстологии в 1961–1964 годах были подготовлены три тома научного издания «Батырлар жыры» (Сост.: М.Гумарова, Б.Уахатов и др.).

    В 1964-1965 годах отдел рукописи и текстологии трудился в том же составе, кроме младшего научного сотрудника Т.Абдрахмановой (переведена в другой отдел). В этот период сотрудниками отдела была проведена работа по подготовке указателей рукописи, их научно-техническому оформлению и текстологическому исследованию. В соответствии с требованиями был приведен в порядок весь материал рукописного фонда отдела; созданы специальные картотеки относительно биографии акынов-жырау и собирателей; осуществлена шифровка всех материалов фонда; выполнено краткое описание значения текстов, сложно читаемых, написанных древнеарабским шрифтом.

    В результате такой плодотворной работы была создана систематизированная по жанрам, архивированная картотека рукописных материалов, общая численность которых составляет 80 тысяч названий. 

    Одной из первых и значительных плановых работ отдела рукописи и текстологии,  выполненных в 1964 году, были мероприятия по подготовке научных характеристик рукописей фонда.  На следующий год были начаты работы по подготовке к изданию первого указателя рукописей под названием   «Қазақ батырлар жырының ғылыми сипаттамасы».

    Приступая впервые в Казахстане к столь важной работе – описанию и научной характеристике рукописного наследия, сотрудники отдела не имели подобного опыта. Поэтому им пришлось налаживать рабочие связи с авторитетными учеными из Москвы, Ленинграда, Душанбе, Ташкента и Риги, учиться и перенимать их передовой опыт в деле подготовки научных характеристик рукописей. В результате в отделе рукописи первым делом был разработан научной характеристики. Этим занимался младший научный работник отдела Балташ Искаков. Взяв за основу данную  методику, работники отдела за короткое время подготовили научные характеристики 103 поэм. М.Гумарова, Т.Канагатов, К.Кабдолова переработали  1000 названий рукописей, составили более 2000 картотек по жанровому признаку. 

    Только в первые годы работы отдела рукописный фонд института был пополнен 95 редкими книгами и около 40 различными рукописями о истории и казахской литературе, выявленных и взятых из рукописных фондов Центральных научных библиотек СССР и Казахской ССР, а также фондов городов Москва, Ленинград, Казань.        

    В 1964 – 1966 годах были изданы следующие труды работников отдела: 1– 3 тома сборника «Айтыс» (Сост.: Ш.Ахметов, Б.Искаков), «Коруглы» (Сост.: М.Гумарова),  «Біржан – Сара айтысы» (Сост.: Б.Искаков, Ш.Ахметов), «Сәбит Дөнентаевтың шығармашылық жолы» (Сост.: Б.Искаков), «Халық ақыны С.Жанғабыловтың бір томдық таңдамалы шығармалары» (Сост.: М.Гумарова, Г.Жамансарина, К.Сыздыков),  «Қазақтың 100 шешендік сөзі» (Сост.: Т.Канагатов). 

    В 1966– 1968 годах отдел работал в том же составе, 14 марта 1968 года временным заведующим отделом рукописи был назначен ветеран Великой Отечественной войны, известный поэт и литератор, кандидат филологических наук Сагынгали Сейитов, позднее он был утвержден в этой должности по итогам конкурсного отбора.         

    В 1968 году отдел пополнился новыми работниками Б.Азибаевой (с июля), Е.Байтоковым (с августа). На следующий год  кандидат филологических наук С.Сейитов был награжден юбилейной медалью  «50 лет Вооруженным силам СССР» и похвальной грамотой, а в 1970 году М.Гумарова, Б.Искаков, Ш.Ахметов, С.Сейитов были награждены медалью «За доблестный труд». 

    В1970 году были подготовлены и изданы нижеследующие научные труды работников отдела: «Әдеби мұра» – сборник материалов литературного наследия, выходивших в свет в различных дореволюционных казахских изданиях (Составитель и автор предисловия – У.Субханбердина); «Татар  әндері» – поэтический сборник (Составитель и автор предисловия - С.Сейитов).

    В 1972 году отдел рукописи был пополнен новыми работниками и стал работать в нижеследующем составе: С.Сеитов (зав.отделом), М.Гумарова, Ш.Ахметов, Б.Искаков, М.Бужеев, У.Субханбердина (старшие научные сотрудники), Е.Байтоков, Г. Султангалиева, Т. Канагатов (младшие научные сотрудники), С.Шокпарова, Б.Азибаева, К.Кабдолова (старшие лаборанты), С.Ялымова (лаборант). 

    В этом же году приказом директора Института А.Шарипова от 16 марта за №23 и от 11 апреля за №29 старшим научным сотрудникам отдела рукописи и текстологии М.Г.Гумаровой за научную обработку материалов рукописного фонда Центральной научной библиотеки АН КазССР и У.Субханбердиной за составление библиографического указателя «Қазақ кітаптары» (1807-1917 гг.) были объявлены благодарности.

    В 1973 году решением руководства Института при отделе рукописи и текстологии был создан отдел фоно-фото-кино материалов. Руководителем нового отдела была назначена опытный специалист У.Субханбердина, в качестве научных сотрудников привлечены П.Рожковский, Ж.Молдагалиев, Т.Гаитов. В 1975 году Отдел был пополнен А.Жетписбаевой, Ф.Оразаевой.

    В 1972–1973 годах были изданы нижеследующие научные труды: «Қазақ кітаптары» (1807-1917 гг.) – библиографический указатель (1972) (Сост.: У.Субханбердина) и поэма «Көрұғлы» (1973) (Сост.: фольклорист М.Гумарова).

    Приказом директора Института от 1 июля 1975 года фольклорист, кандидат филологических наук О.А.Нурмагамбетова была освобождена от должности заместителя директора института и назначена заведующей отделом рукописи и текстологии. В этот период в отдел были приняты: Б.Балажанов, Ж.Абишев (ст. лаборанты), З.Уалиева (лаборант).

    Плановая исследовательская работа отдела рукописи и текстологии на   1976–1978 годы велась по тематике «Қазақ фольклоры үлгілерінің көптомдық басылымы және оның мәтінтану мәселелері» (руководитель – О.Нурмагамбетова), в осуществлении данной работы принимали участие и сотрудники отдела фольклора. В рамках данной тематики были подготовлены и изданы нижеследующие научные труды: 1 том героического эпоса, 1 том айтыса, «Қазақ қолжазбаларының ғылыми сипаттамасы» первая книга (Батырлар жыры. 1-том. /Под общей ред. академика М.Г.Габдуллина. Алматы, 1975), а также сборник «Ғашық-наме» (Сост.: У.Субханбердина) по мотивам восточных легенд и сказаний, образцы поэмы «Қобыланды батыр»  на казахском и русском языках (Сост.: Н.В.Кайдш–Покровская, О.Нурмагамбетова). 

    Если в 1978-1979 годах в отдел рукописи и текстологии были приняты новые работники М.Шафигов (мл. научный работник), А.Алманов (ст. лаборант), то фоно-фото-кино отдел работал в прежнем составе. 

    В 1979 году руководством Института литературы и искусства имени М.О.Ауэзова был поднят вопрос об открытии Центра рукописи, где бы проводилось научное исследование литературного наследия казахского народа. Это была одна из актуальных проблем дня, которая поднималась на протяжении многих лет. Идея открытия Центра также не единожды поднималась на страницах республиканской печати того времени, в литературно-научных статьях, трудах, докладах как мнение отдельных ученых.

    Инициаторами этого начинания стали специалисты, работавшие многие годы в данном направлении, хорошо знавшие проблемы казахских рукописей, представители интеллигенции, истинные поклонники и защитники народного наследия, фольклористы, литературоведы института. В своем письме-предложении на имя Правительства республики, они, опираясь на закон «Тарихи және мәдениет ескерткіштерін қорғау және оларды пайдалану», принятый Верховным Советом СССР в 1976 году, констатируя тот факт, что в научно-исследовательских институтах Академии наук КазССР скопилось значительное количество рукописного материала относительно истории, этнографии, фольклора, истории литературы и искусства и отмечая их все возрастающую научную важность и историческую роль в развитии истории и культуры, научных исследований других сфер, а также экономики, сельского хозяйства Казахстана и Средней Азии, обращают внимание на то, что до последнего времени не уделялось должного внимания их сохранности, использованию во благо людей, на отсутствие научно-исследовательских работ. 

    Исходя из духовно-экономической обстановки, сложившейся на тот период в казахстанском обществе, была доказана необходимость скорейшего принятия новых мер и мероприятий. Особенно внимание обращалось на  хранение и научную обработку в соответствии с требованием дня материалов   отдела рукописей Института литературы и искусства им. М.О.Ауэзова, Фонда редких книг и рукописей Центральной научной библиотеки АН КазССР, Фонда публичной библиотеки имени А.С.Пушкина (ныне Национальная библиотека РК), на возвращение в страну казахских рукописей из центральных библиотек и музеев городов Москва, Ленинград, Ташкент, Фрунзе, Казань, Уфа, Астрахань, Омск и др.

    В результате выводов, относительно накопившихся проблем рукописного наследия, в вышестоящие инстанции были направлены следующие предложения: 

    а) сбор в одном центре рукописей и литографических изданий  на казахском и других языках (и материалов, не имеющих отношения к истории и культуре казахского народа); 

    б) создание надлежащих условий для их хранения в соответствии с требованием дня; 

    в) осуществление научно-аналитических работ с целью определения научной ценности рукописного наследия. 

    Для эффективного осуществления данных предложений было решено открыть научную структуру «Центр рукописи и текстологии» при Институте литературы и искусства имени М.О.Ауэзова. 

    Структура будущего «Қолжазба орталығы» включала:

    1.        Сектор хранения и фотолаборатории  – 7 работников,

    2.        Сектор обработки, реставрации и восстановления рукописей – 7 работников,

    3.        Сектор текстологии – 8 работников,

    4.        Сектор публикации – 9 работников.

    Инициатива открытия научного центра при Институте литературы и искусства имени М.О.Ауэзова была поддержана Коллегией Президиума АН КазССР, которая вышла с предложением к руководству ЦК КП Казакстана (Переписка руководства Института литературы и искусства им. М.О.Ауэзова с ЦК КП Казахстана по поводу открытия нового Центра рукописи при Институте. 1979. Источник: архив Института). Однако столь полезная инициатива и ценное предложение не были осуществлены по непонятным причинам. 

    В эти годы в отдел фоно-фото-кино материалов были приняты на работу   М.Аманкулов (инженер), Б.Даримбетов (лаборант), М.Уйыкбаева (стажер), М.Жиенгалиев (инженер). 

    В 1981–1982 годы состав отдела текстологии и рукописи был пополнен Г.Мамутовой (лаборантка). В эти же годы была продолжена работа по подготовке к выпуску многотомного издания «Қазақ қолжазбаларының ғылыми сипаттамасы», в 1979 году увидел свет 2 том указателя  «Научные описания казахских рукописей» на тему «Ғашықтық жырлар» (Сост.: Ш.Ахметов, М.Гумарова и др.) и в 1981 году – 3-ий том под названием  «Тарихи жырлар» (Сост.: Ш.Ахметов, М.Божеев, М.Гумарова и др.). 

      В 1983 году в результате объединения отдела рукописи и текстологии и отдела фоно–фото–кино материалов появляется  новый отдел – қолжазба және фоножазба бөлімі. В 1983–1985 годах обязанности заведующего данного отдела дополнительно возлагаются на директора института, доктора филологических наук, профессора М.Б.Базарбаева. 

    В 1983–1986 годах отдел пополняется новыми работниками:  А.Айдашевым, И.Муршель (мл. научные работники), а в 1989 году -  С.Сутжановым, Г.Тулкибаевой (ст. лаборанты), З.Парфеновой (рабочая), Д.Есенжановой (стажер-исследователь).

    И в эти годы ведется эффективная работа по подготовке к выпуску многотомного издания «Қазақ қолжазбаларының ғылыми сипаттамасы» («Творчество акынов ХV-ХІХ веков»). При участии сотрудников отдела вышли в свет 4-6 тома из серии указателей (1985, 1989), 11 томов многотомного издания «Қазақ халық әдебиеті», в частности, пять томов «Батырлар жырының»  (1986–1989), 4 тома «Ертегілер» (1988–1989), 2 тома «Айтыса» (1988). В составлении и написании научных пояснении к сборникам принимали участие М.Гумарова, О.Нурмагамбетова, К.Сыдиыков, Ж.Абишев, А.Айдашев, Т.Алпысбаев, Е.Кудайбергенов, А.Алманов. 

    1 августа 1990 года своим решением Правительство Казахстана приняло специальное постановление «Об открытии Научного центра рукописи и текстологии при Институте литературы и искусства им. М.О.Ауэзова». Центр явился единственной специализированной научной структурой по исследованию древних рукописей и литографических книг, открытый впервые в истории Казахстана. 

    В состав научного центра рукописи и текстологии вошли вновь открытые отделы: научного описания и классификации, фольклорных письмен и архивирования, а также вновь созданный на основе прежнего отдела рукописи и фонописьма – отдел мәтінтану және жариялау. 

    На должность руководителя Центра был назначен известный фольклорист, кандидат филологических наук Шакир Ыбраев. А заведующими его трех подразделений были назначены: отдела текстологии и публикации – доктор филологических наук А.Нарымбетов; отдела фольклорных записей и архивирования – писатель-этнограф, кандидат филологических наук А.Сейдимбеков; отдела научного описания и классификации – кандидат филологических наук  Ш.Ыбраев (дополнительно к основной должности). 

    Работы в рамках научно-исследовательского плана под названием «Образцы казахского фольклора» в 1985–1990 годы осуществлял отдел текстологии и публикации в составе А.Нарымбетова (руководитель темы), Б.Азибаевой (ст. научный сотрудник), А.Алманова (научного сотрудника), Ж.Абишева, Т.Алпысбаева (мл. научных сотрудников), К.Ханафина (ст. лаборанта), Г.Сыдықовой, М.Утемисовой, О.Некрасовой, Г.Султанбаевой (лаборантов). 

    В этот период продолжалась работа и над подготовкой к выпуску многотомного издания «Қазақ халық әдебиеті», одного тома «Батырлар жыры» (1990), двух томов «Дастанов» (1990) и трех книг литературных образцов текстов газеты «Дала уалаяты» (1989, 1990, 1992). Составителями и авторами научных пояснений этих изданий являются О.Нурмагамбетова, К.Сыдиыков, У.Субханбердина, Б.Азибаева, М.Шафигов, Т.Алпысбаев, Е.Кудайбергенов. Если в многотомные издания вошли поэмы «Едіге», «Алаңқай», «Бозқұлан», «Күреңбай», «Шора», «Шал батыр», «Бозоғлан», «Бахтияр», «Шәкір-Шәкірат», «Мұңлық-Зарлық» и образцы, версии десятков, ранее неопубликованных поэм и дастанов, то в литературные образцы – избранные материалы, опубликованные в газете «Дала уалаяты».

    Плановой научно-исследовательской работой «Проблемы сбора, хранения и методики классификации фольклорного наследия» на 1990–1995 годы занимался отдел фольклорных письмен и архивирования. Работники данного отдела – А.Сейдимбеков (руководитель темы), Ф.Оразаева (ст. научный сотрудник), У.Абдигаппарова, К.Алпысбаева, К.Абилкасымов, Ф.Бейсенбаев, С.Сутжанов, С.Оразбаев, Д.Есенжанова, Г.Калибекулы (мл. научные сотрудники), Г.Молдашева, Ф.Кабдықайыров, Г.Жиенбаева (ст.  лаборанты), Ш.Тумсабаева (лаборант).

    Отдел фольклорных письмен и архивирования свою деятельность начал с  1990 года и выполнил нижеследующие научные работы:

    а) научная классификация рукописей и фоно-фотоматериалов и создание их картотек;

    б) перевод на современное казахское письмо рукописей, написанных  арабским,  латинским шрифтом и их возрождение;

    в) организация научных экспедиций в целях пополнения фонда рукописи и проведение мероприятий по координации работы;

    г) сбор и их хранение, издание методического вспомогательного пособия по классификации. 

    В эти годы работники отдела научного описания и классификации исследовали тему «Казахские рукописи и проблемы научного описания и классификации». В отледе трудились Ш.Ыбыраев (руководитель темы), У.Субханбердина (ст. научный сотрудник), М.Шафигов (научный сотрудник), К.Саттаров, С.Сакенов, Г.Тулкибаева, Б.Корганбеков, М.Бекмолдаев, Б.Шонкабаев, П.Ауесбаева, Ж.Шалгынбаева, А.Сагындыкулы (мл. научные сотрудники), Т.Албеков, З.Самтикбаева, С.Бахрамова (ст. лаборанты), Г.Жиенбаева (лаборант). Работа отдела проводилась по международной методике Аарне – С.Томпсена. 

    В связи с временными сложностями в 1992 году в  структуре учреждения произошло немало изменений. Согласно приказа директора Института за №40 от 24 марта был сокращен штат работников  и на основе отделов фольклорных письмен и архирования, а также рукописи и фонописьма  был создан отдел фактографии, библиографии и истории науки. Новый отдел был сформирован из следующих работников: А.Нарымбетов (зав.отделом), Г.Ордаева, Ж.Исаева, Д.Абдиков (ст. лаборант), Г.Канаева (зав. архивом), Г.Ибрагимова (лаборант).  

    По итогам аттестации заведующих отделами и научных работников, проведенной в сентябре-декабре 1994 года в соответствии с приказом №146 руководства Института от 15 декабря того же года, в целях эффективного использования научного потенциала  некоторые отделы были объединены, в связи с чем отдел фактографии, библиографии и истории науки, созданный два года назад, был включен в отдел современной казахской литературы. 

    В 1995 году заведующим Научным центром рукописи и текстологии был назначен доктор филологических наук, профессор Сеит Каскабасов (эту должность он исполнял до 1998 года). В те годы отдел приступил к осуществлению значительных мер по классификации рукописей, были созданы картотеки названий, кип, жанров, материалов, хранимых в фонде, позднее – их электронные образцы. Для удобства прослушивания, исследования и надежного хранения  аудиокассеты, хранимые в фонде Института (общей протяженностью – 700 км), были переписаны посредством современной техники на формат CD-ROOM. Также были написаны два  монографических исследования о текстологии казахских рукописей. В этом плане следует отметить значимую работу известного библиографа, ученого-литературоведа У.Субханбердиной, сумевшей возродить народное наследие многовековой давности. Именно в эти годы под руководством У.Субханбердиной вышли в свет 4-5 тома сборников «Қазақ. Алаш. Сарыарқа» (1993), «Дала уалаяты газеті» (1994, 1996), «Ғашықтық дастандар» (1994), «Батырлық дастандар» (1995), «Айқап» (1995) и сборники «Абылай хан» (1995), «Кенесары – Наурызбай» (1995), «Мақал–мәтелдер» (1996), подготовленные и составленные А.Сейдимбековым, Б.Азибаевой, Б.Адамбаевым, М.Шафиги, С.Сакеновым и др.      

    На этот период  приходится первое в истории Казахстана знакомство широкого читателя с литературными образцами материалов газеты «Түркістан уалаяты» – первым периодическим изданием, выходившем на территории Казахстана во второй половине ХІХ века (сост.: У.Субханбердина, П.Ауесбаева, Т.Албеков, С.Косан, Т.Акимова).

    Затем к изданию был подготовлен 7 том (Сказок) «Қазақ қолжазбаларының ғылыми сипаттамасы», однако из-за финансовых сложностей эти сборники были изданы позднее, только в 2003 году. 

    В1998 году руководителем отдела был назначен доктор филологических наук Ж.Тлепов. Были продолжены работы по классификации рукописного наследия. В 1998 году работники отдела принимали участие в научной экспедиции, организованной Национальной академией наук. На основе материалов, собранных в ходе данной экспедиции, в  2001 году был подготовлен и позднее издан сборник «Казақ халқының мақалдары мен мәтелдері» (сост.: К.Алпысбаева, П.Ауесбаева, Т.Албеков, С.Косанов, С.Сакенов). 

    В 1999 году была организована международная научно-теоретическая конференция, посвященная творчеству известного поэта ХІХ века - Шал акына, и произведения акына были впервые изданы отдельным сборником под названием «Шал Құлекеұлының шығармашылары» (сост.: С.Косанов, Т.Албеков).

    В 2000-2006 годах Научным центром рукописи и текстологии руководила доктор филологических наук Б.Азибаева. В эти годы в подразделении трудились: К.Алпысбаева, С.Акашева, Ж.Шалгынбаева, П.Ауесбаева, Р.Алмуханова, Т.Албеков, С.Косан, М.Жумадилова, Б.Абжетов, Т.Акимова, Ж.Ракишева, Н.Мурсалимова, Г.Турлыкожаева, Ж.Салтакова, А.Акан, Г.Сапаргалиева, Н.Садыкова, Д.Дайыров, Б.Жайлыбаев, М.Алсеитова.  

    В 2002 году работниками Центра были подготовлены к изданию отдельные сборники басен и письменных айтысов. Под руководством академика С.Каскабасова вышли в свет первые семь томов многотомного издания  «Бабалар сөзі»: «Діни дастандар»(1–3 тома), «Хикаялық дастандар» (4–5 тома), «Жұмбақтар» (6-том), «Шора батыр» жыры (7-й том). В подготовке данных томов к изданию принимали участие Б.Азибаева, К.Алпысбаева, Т.Албеков, С.Косан, М.Жумадилова, Б.Абжетов, Т.Акимова, Ж.Ракишева, а также специалисты из  других учреждений – Ш.Керим и Б.Корганбеков. 

    Также в том же году на внеплановой основе был подготовлен и издан сборник  «Қазақтың мифтік әңгімелері» (сост.: Ш.Ыбыраев, П.Ауесбаева).

    Известно, что в 2004 году специальным постановлением первого Президента Республики Казахстан  Н.А.Назарбаева была принята большая Государственная программа «Мәдени мұра» и начата работа по претворению её в жизнь. Одно из направлений данной программы, по сущности являвшейся значимым проектом истинно национального масштаба, касалось  духовной сферы жизни и было посвящено казахскому фольклору. В соответствии с этим были начаты работы по подготовке к выпуску новой 100 томной серии научного издания богатого казахского фольклора под названием «Бабалар сөзі». В создании плана стотомного издания под руководством академика С.А.Каскабасова активное участие принимали известные ученые института.   

    Работа над серией «Бабалар сөзі» стала как бы продолжением плановой работы Отдела рукописи и текстологии, начатой в  2002 году, однако оно готовилось как научное  издание  нового образца, был подписан договор-соглашение об издании его в издательстве «Фолиант» г.Астаны. 

    В 2004–2006 годах из данной серии были изданы двадцать четыре тома фольклорного наследия:  девять томов – «Хикаялық дастандар» (1– 9 тома), семь томов   – «Діни дастандар» (10 –  16-тома), шесть томов – «Ғашықтық дастандар» (17 – 22-тома) и два тома – «Қытайдағы қазақ фольклоры» (23, 24-тома). В составлении и написании научных комментарии принимали участие Б.Азибаева, К.Алпысбаева, П.Ауесбаева, Т.Албеков, С.Косан,  М.Жумадилова, Б.Абжетов, Т.Акимова, Ж.Ракишева,  Ж.Салтакова, А.Акан, а также Оразанбай Егеубаев, проживающий в Китайской Народной Республике.

    В 2005 году была успешно завершена подготовка и издан 8-й том указателя «Қазақ қолжазбаларының ғылыми сипаттамасы», посвященный дастанам (сост.: К.Алпысбаева).

    В ноябре 2006 года на основе Научного центра рукописи и текстологии было сформировано два самостоятельных отделы: отдел текстологии и источниковедения и  отдел рукописи.

    Руководителем нового отдела рукописи был назначен поэт, литературовед, кандидат филологических наук С.Косан.  В 2006–2009 годах в отделе трудились следующие научные работники С.Косан (заведующий), К.Алпысбаева, С.Сакенов, К.Тастанов, Т.Акимова, Ж.Салтакова, М.Альсеитова, Е.Сманова, Б.Турлымбеков, М.Менлибаева, С.Айпенова, Г.Иманалиева, Н.Елесбай, Г. Раис (с 2009 года), А.Оралбек (с 2009 года).

    За вышеназванный период были подготовлены и изданы 39 томов из серии «Бабалар сөзі». Это нижеследующие сборники:  восемь томов«Қытайдағы қазақ фольклоры» (25–32-тома), двадцать томов – «Батырлар жыры» (33 – 52-тома),  три  тома – «Ғашықтық жырлар» (53–­55-тома) и восемь томов – «Тарихи жырлар» (56–63-тома).К составлению и написанию научных дополнений к данным изданиям были привлечены С.Косан,  Б.Азибаева, К.Алпысбаева, Т.Албеков, Т.Акимова, С.Сакенов, К.Тастанов, Ж.Ракишева, Ж.Салтакова, А.Акан, Б.Турлымбеков, Н.Мурсалимова,  Н.Елесбай, А.Оралбек и из других отделов – С.Корабаев, О.Егеубаев, С.Даутулы, А.Әлибекулы, М.Шафиги.

    В 2010 году руководителем отдела был назначен кандидат филологических наук, доцент  Т.Албеков, а также в отдел были приняты новые научные сотрудники К.Орынгали, Н.Мурсалимова. В том же году из серии «Бабалар сөзі» были подготовлены семь сборников: один том – «Жұмбақтар» (64-й том); пять томов – «Мақал-мәтелдер» (65– 69-й тома); один том – «Қара өлең» (70-й том), а также согласно сверхплановой работе вышли в свет два тома из серии «Қазақ қолжазбалары» (Авторлық тарихи жырлар. Том І, Том ІІ). Составителями и авторами научных дополнений их являются Т.Албеков, К.Алпысбаева, С.Косан, К.Орынгали, Т.Акимова, Н.Елесбай, А.Оралбек, Ш.Керим, Г.Рахымбаева.

    Согласно плану, утвержденному на 2002-2010 годы, работниками отдела была проведена значительная работа по: классификации рукописей фонда, составлению их электронного каталога, научному описанию материалов, подготовке электронного сборника из ранее не публиковавшихся избранных образцов текстов казахского эпоса, осуществлена фундаментальная научно-исследовательская работа. В частности, за указанный период были подготовлены к изданию 1-38 тома «Электронды жинақ», 9-й том указателя «Қазақ қолжазбаларының ғылыми сипаттамасы», систематизированы рукописий от 1 по 738 номера. А также были составлены  их электронные каталоги.  

    Важной фундаментальной работой отдела на нынешний год представляется монографическое исследование под названием «Тәуелсіздік идеясын жырлайтын қазақ эпостарының қолжазба нұсқалары: сақтау, жүйелеу, жариялау мәселелері». 

    При коллективной работе над эпосами, хранящими в отделе рукописи Института, а также в других редких фондах страны: Алпамыс батыр, Қобыланды батыр, Ер Тарғын, Ер Сайын, Ер Едіге, Орақ-Мамай, Қарасай-Қази, Абылайхан, Қабанбай батыр, Бөгенбай батыр, Ер Ағыбай, Жанқожа батыр и др., особое внимание будет уделено истории собирания материалов, хранения и процессу их публикации. Также будут подвергнуты научному анализу сюжетные особенности образцов,  всесторонне будут рассматриваться  солидарность, единство нации, независимость народа, целостность государства, идеи патриотизма, являющиеся основой данных произведений.

    Научно-исследовательские труды сотрудников отдела, опубликованные в период  1962– 2010 годов:

    1.        Абай (Ибраһим) Құнанбайұлы. Шығармаларының екі томдық толық жинағы. 1– 2-том. / Один из составителей и авторов текстов пояснений –С.Каскабасов. – Алматы: Жазушы, 1995. 

    2.        Азибаева Б. Казахские народные романические дастаны. Монография.   – Алматы: Ғылым, 1990.

    3.        Азибаева Б. Казахский дастанный эпос. Монография. – Алматы: Ғылым, 1998.

    4.        Алпысбаева Қ. Шоқан Уәлиханов – фольклортанушы. Монография. –Алматы: Ғылым, 2001.

    5.        Ахметов Ш. Ленин және балалар әдебиеті. – Алматы: Мектеп, 1969. 

    6.        Әлібек Т. Жетісу ақындары. Исследования. – Алматы: Институт литературы и искусства, 2008.

    7.        Әлібек Т. Құланаян Құлмамбет. Монография. – Алматы: Асем-Систем, 2004.

    8.        Әлібек Т., Алпысбаева Қ., Әуесбаева П. Кейбір халық әдебиеті үлгілерінің салыстырмалы текстологиясы. – Алматы: Институт литературы и искусства, 2007. 

    9.        Әлібек Т., Алпысбаева Қ., Әуесбаева П. Қазақ фольклоры текстологиясының кейбір мәселелері. – Алматы: Институт литературы и искусства, 2004. 

    10.    Әуесбаева П.  Қазақ фольклорындағы әңгіме жанры. Монография. –Алматы: Ғылым, 2001.

    11.    Ғабдуллин М. Қазақ әдебиеті. Учебник для 8 класса средней школы. – Алматы: Казмем ОПБ, 1961.

    12.    Ғұмарова М.Ғ. Қазақтың халық поэзиясындағы В.И.Ленин бейнесі. – Алматы: Ғылым, 1973. 

    13.    Джамбул Джабаев. Избранные произведения. //Составление, вступительная статья и научные комментарии С.Каскабасова. – Алматы: Ғылым, 1996.

    14.    Қазақ фольклоры мен әдебиет шығармаларының текстологиялық зерттелуі. – Алматы: Ғылым, 1983.

    15.    Қасқабасов С. Абай және фольклор. – Алматы: Білім, 1995.

    16.    Нарымбетов Ә. Ерлік пен жеңіс жыры. – Алматы: Ғылым, 1990. 

    17.    Нарымбетов Ә. Қазақ совет әдебиеті. Библиографический указатель литературоведения, критики и искусства. 2-том. – Алматы: Ғылым, 1986.

    18.    Нарымбетов Ә. Қалижан Бекхожин. – Алматы: Рауан, 1993. 

    19.    Нұрмағамбетова О. Жамбыл және халық поэзиясы. – Алматы: Қазақстан, 1976.

    20.    Нұрмағамбетова О. Тәжібаев Ә. Ұлы жыршы (К 125 летию со дня рождения Ж.Жабаева).  – Алматы: Ғылым, 1972.

    21.    Раис Ғ. Сөз өнері теориясы: Учебное пособие. – Алматы: Таңбалы, 2010.  

    22.    Сейдімбеков А. Күй шежіре. – Алматы: КРАМДС-Яссауи, 1992.

    23.    Сейдімбеков А. Қазақ әлемі.  Этнокультурное воззрение. – Алматы: Санат, 1997.

    24.    Сейдімбеков А. Мың бір маржан: Природа стиха в прозе. – Алматы: Өнер, 1989.

    25.    Сейітов С. Әдебиеттер достығы. Статьи и исследования. – Алматы, Жазушы, 1965. 

    26.    Сейітов С. Қазақ поэзиясындағы Маяковский дәстүрі. – Алматы, Ғылым, 1966.  

    27.    Сейітов С. Өмір суреттері (сборник литературно-критических статей). – Алматы: Жазушы, 1969.

    28.    Тазһире-и Буғра хан. //автор перевода с древнетюрского языка и научных пояснений - С.Косан. – Алматы: Толағай, 2008.

    29.    Тарақты Ақселеу (Сейдімбеков А.). Балталы, Бағаналы ел аман бол. – Алматы, 1993. 

    30.    Тарақты Ақселеу. Қазақтың әйгілі күйшілері: IX-XX ғасырлар. – Алматы, 1992. 

    31.    Шеризат-Гүлшат. Научное издание / Составитель, автор предисловия и научных пояснений - Б.Азибаева. –Алматы, 2001.

    32.    Ыбыраев Ш. Эпос әлемі. Қазақ батырлар жырының поэтикасы. Монография.    – Алматы: Ғылым, 1993.

    33.    Ыбыраев Ш., Алпысбаева Қ., Әлібек Т. Халық әдебиетін жинау, жүйелеу, сақтаудың әдістемелік құралы.Дополненное второе издание.– Алматы: Кие, 2009.

    34.    Ысқақов Б. Оқу кітабы: Үлкендерге арналған. – Алматы: Қазмемкөркемәдеббас., 1963. 

    35.    Ысқақов Б. Сәбит Дөнентаевтың ақындық жолы. – Алматы: Мектеп, 1966. 

    Вышедшие в свет научные издания, составителями, авторами предисловия, научных пояснений которых являются работниками отдела:

    1.        Асау – Барақ” немесе табындар тарихына кіріспе. /Подготовил к изданию        С.Сәкенов. –  Алматы: Аманат, 2005. 

    2.        Абай Құнанбаев. Библиографиялық көрсеткіш (1988-2006 жж). /Составитель, автор предисловия, дополнений  – Т.Әлбеков. – Алматы: Арда, 2008.  

    3.        Ақжолтай Ағыбай батыр. /Составители, авторы научных пояснений: А.Ісімақова, С.Сәкенов. – Алматы: Ғылым,  2002. 

    4.        Әдеби жәдігерлер. 20 - томное. 1-том: Көне дәуірдегі әдеби ескерткіштер. /Составители, авторы научных пояснений: Ш.Ахметұлы, А.Әлібекұлы, Н.Базылхан, С.Қорабай, Қ.Орынғали, Қ.Сартқожаұлы. – Алматы: Таймас,  2007. – 504 бет. (Литературное наследие).

    5.        Әдебиет әлемінде.  /Сост.: С.Сәкенов, Т.Әлбеков, С.Қосан.  – Алматы:  «Тіл» оқу-әдістемелік орталығы, 2010.

    6.        Білім – дария. Аудикнига. / Сост.: С.Сәкенов, Т.Әлбеков, С.Қосан.  – Алматы:  «Тіл» оқу-әдістемелік орталығы, 2010.

    7.        Дербісәлин Ә.Ж. Байтақ пен Бәйтерек: Сборник научных трудов и литературно-художественных, научных, исторических фактов о нем./Сост.: Дербісәлина Б.Ә., Дербісәлина Ж.Ә., Орынғали Қ.С. – Алматы: Арда, 2009. 

    8.        Ер Әжібай. /Составитель, автор предисловия, научных пояснений – Т.Әлбеков. – Алматы: Журналист, 1997. 

    9.        Жансүгірұлы І. Өтірік (Ел әдебиетіне жинақ) /Сост.: Т.Әлбеков,  С. Шахина. – Қарағанды: ҚарМУ баспасы, 2001. 

    10.    Жанұзақ Шынанұлы. Бақтиярдың қырық бұтағы. /Составитель, автор предисловия, научных пояснений – Т.Әлбеков. – Алматы: Толағай, 2007. 

    11.    Қазақ ақыны Ибраһим Құнанбайұғлының өлеңі / Составители, авторы предисловия: Т.Әлбеков, С.Қосан, А.Әлібекұлы. –Алматы: Кие, 2009. 

    12.    Қазақтың мәдени мұраларын жинаудың бірыңғай әдістемесі /Сост.: Қ.Алпысбаева, Т.Әлбеков т.б. – Алматы: Білім, 1998. 

    13.    Қазақтың мәдени мұраларын жинаудың бірыңғай сұрақтамасы./Сост.: Қ.Алпысбаева, Т.Әлбеков и др. – Алматы: Білім, 1998. 

    14.    Абай. Қара сөздері / Сост. Т.Әлбеков.  – Алматы: Арда, 2008 

    15.    Құланаян Құлманбет. Сөзімнің қыл сыймайды арасына…/ Составитель, автор предисловия, научных пояснений – Т.Әлбеков. – Алматы: Ана тілі, 1998. 

    16.    Құлсариев Е. Жыр – керуен / Составитель, автор предисловия, научных пояснений  Т.Әлбеков.– Алматы: Ана тілі, 2004. 

    17.    Қырымның қырық батыры./ Редактор и автор научного дополнения  – С.Сәкенов. – Алматы: Арыс, 2005. 

    18.    Тақпақ айтып, ән шырқайық  /Сост.: Б.Ысқақов. – Алматы: Жазушы,1961.

    19.    Ұрпаққа ұлағат. Аудиокнига /Сост.: С.Сәкенов, Т.Әлбеков, С.Қосан.  – Алматы:  «Тіл» оқу-әдістемелік орталығы, 2010. 

     

      

     Нынешний состав сотрудников Отдела рукописи:

     

     

     

     

    Заведующий отделом - к.ф.н. Т.Албеков, ведущий научный сотрудник  - к.ф.н. К.Алпысбаева,  научные сотрудники: Г.Райис, К.Орынгали, младшие научные сотрудники: Т.Акимова, Н.Мурсалимова, Ж.Салтакова, Н.Елесбай, А.Оралбек, Е.Сманова, Г.Иманалиева, А.Байгазы. 

      Алибеков Токтар Кесимулы (1958 г.р.) - специалист по истории литературы, текстолог. Является зав. отделом рукописи Института литературы и искусства им. М.О. Ауэзова, к. филол.н. 

    Закончил филологический факультет Казахского Национального университета им. аль-Фараби по специальности преподаватель казахского языка и литературы. 

    Защитил кандидатскую диссертацию по теме: «Поэтическое наследие акына Куланаяна Кулмамбета» (шифр: 10.01.02) в 2002 году. 

    Основная научно-исследовательская деятельность: Вопросы истории казахской литературы и текстологического исследования фольклорных образцов. 

    Научно-исследовательские работы: 1. Куланаян Кулмамбет. Монография. - Алматы: Алем - Систем, 2004. - 336 стр.; 2. Некоторые вопросы текстологического изучения казахского фольклора (в соавторстве с К.Алпысбаевой, П.Ауесбаевой). - Алматы: Институт литературы и искусства, 2004. - 144 стр.; 3. Текстологическое сопоставление некоторых народных литературных образцов. Монография. - Алматы: Институт литературы и искусства, 2007. - 170 стр. (в соавторстве К.Алпысбаевой и П.Ауесбаевой); 4. Акыны Жетысу. Исследования. - Алмты: Институт литературы и искусства, 2008. - 220 стр.; 5. Методы и принципы сбора, классификации и сохранение народной литературы. - Алматы: Кие, 2009. - 153 стр. (в соавторстве с Ш.Ибраевым, К.Алпысбаевой). 

    Составитель свыше 40 научных сборников образцов казахского фольклора и устной литературы, где даны его вступительные статьи и комментарии. 

    Является ответственным редактором, а также составителем и автором предисловий и научных комментариев к более чем 40 томам издания серии  «Бабалар сөзі», посвященной образцам казахского фольклора, изданных в рамках Государственной программы «Культурное наследие». Им написано свыше 50-ти научных статей, посвященных по вопросам истории казахской литературы и текстологического исследования произведений XIX века. 

     

       Алпысбаева Карашаш (1953 г.р.) - специалист по фольклористики, текстолог. Ведущий научный сотрудник Отдела рукописи Института литературы и искусства им. М.О.Ауэзова, к. филол.н. 

    Закончила филологический факультет Казахского Национального университета им. аль-Фараби по специальности преподаватель казахского языка и литературы. 

    Защитила кандидатскую диссертацию по теме: «Ч.Ч.Валиханов - фольклорист» (шифр: 10.01.09) в 2002 году. 

    Основные научно-исследовательские направления: Вопросы текстологического исследования казахского фольклора и сравнительная типология тюркских героических эпосов. 

    Научно-исследовательские работы: 1. Чокан Валиханов - фольклорист. Монография. - Алматы: Ғылым, 2001. - С.150; 2. Некоторые вопросы текстологического изучения казахского фольклора (соавтор). - Алматы: Институт литературы и искусства, 2004. - 144 стр.(соавтор); 3. Методическое пособие по сбору, систематизации и сохранении народной литературы (дополн. изд.). - Алматы: Кие, 2009. - 153 б. (соавтор); 4. Текстологическое сопоставление некоторых народных литературных образцов. Монография. - Алматы: Институт литературы и искусства, 2007. - 170 стр. (соавтор). 

    Составитель сборника, указателя «Пословицы и поговорки казахсого народа» (2001), «Научное описания казахских рукописей» Том 8. (2005). 

    Является составителем и автором предисловий, научных комментариев около 30-ти томов издания серии «Бабалар сөзі», посвященных образцам казахского фольклора, издававшихся в рамках Государственной программы «Культурное наследие».         

    Ею опубликовано свыше 60-ти научных статей, посвященных вопросам фольклора и текстологии казахских героических эпосов. 

     

    Ауесбаева Пакизат Тенизбаевна (1962 г.р.) - специалист по фольклористике, текстолог. Ведущий научный сотрудник научно-инновационного отдела рукописи и текстологии Института литературы и искусства им. М.О.Ауэзова, к. филол.н., доцент.

    Закончила арабское отделение филологического факультета Казахского национального университета им. аль-Фараби по специальности преподаватель казахского, арабского языка и литературы.

    Защитила кандидатскую диссертацию по теме: «Устный рассказ казахского фольклора» (шифр: 10.01.09) в 1999 году.

    Основные научно-исследовательские направления: жанр несказочной прозы казахского фольклора, поэтика сказок тюркских народов, а также вопросы текстологического исследования казахского фольклора.

    Участвовала в более чем десяти научно-исследовательских проектах.

    Участвовала в более чем двадцати научно-исследовательских работах, из них изданы:1. Монография «Устный рассказ казахского фольклора». – Алматы: Гылым, 2001. – 134 с.;2. Монография. Некоторые вопросы текстологического изучения казахского фольклора (соавтор). Алматы: Институт литературы и искусства им. М.О.Ауэзова, 2004. 144 с.; 3. Казахские мифологические рассказы. – Алматы: Гылым, 2002, 320 с. (в соавторстве с Ш.Ибраевым); 4. Түркестанская ведомственная газета. 1870-1882 гг. Алматы: Гылым, 2003. – 602 с. (одна из составителей, ответств. за выпуск); 5. Монография.Текстологическое сопоставление некоторых народных литературных образцов(соавтор). Алматы: Институт литературы и искусства им. М.О.Ауэзова, 2007. 170 с.;6. Составитель (ответств. за выпуск) сборника, указателя «Пословицы и поговорки казахского народа» (2001); 7. «Научное описание казахских рукописей». Том 8. Алматы: Гылым, 2005; 8. Коллективная монография. История казахской литературы. 10 томник. – Алматы, 2008. 1 том: История казахской фольклористики; 9. Редкие рукописи и издания в фондах ЦГМ РК. Научный каталог. – Алматы: Онер, 2011; 10. Казак дестанлари. 6 том (соавтор).Анкара, 2009. – 395 с.; 11. Коллективная монография. Фольклорное наследие: история собирания и издания. – Алматы: «Evo Press», 2014. – 467 с.; 12. Научное исследование. Жанр хикая тюркских народов. – Алматы: ИП «Сагаутдинова». – 2014. – 415 с. (соавтор).

    Является ответственным редактором, а также составителем и автором предисловий и научных комментариев к более чем 10 томам издания серии «Бабалар сөзі», посвященной образцам казахского фольклора, изданных в рамках Государственной программы «Культурное наследие».

    Ею опубликовано свыше 80-ти научных статей, посвященных вопросам фольклора и текстологии казахских эпических жанров.

     




    ОТДЕЛ ТЕАТРОВЕДЕНИЯ И КИНО  

    Отдел театрального искусства Института литературы и искусства имени М.О.Ауэзова МОН РК является одним из первых и фундаментальных центров, занимающихся исследовательской работой по следующим направлениям: история сценического искусства, теория и театральная критика в Казахстане. Отдел был открыт в годы Великой Отечественной войны решением Президиума Национальной Академии наук КазССР. Заведующим отделом стал известный деятель казахского искусства и культуры,  академик А.К.Жубанов. С 1951 года заведующим сектором искусствоведения был член-корреспондент НАН КазССР, доктор искусствоведения Б.Ерзакович. 

    В то время исследованием истории казахского театра и обобщением теоретических проблем занимались российские ученые Н.Львов, В.Мессман, Л.Богатенкова, Л.Варшавский. Вместе с ними в этом направлении начинают работать казахские исследователи Т.Есенгельдин, Б.Кундакбайулы, З.Кереева, Р.Габитова, Н.Шаукенбаева. В этот период появляются первые исследования сотрудников сектора искусствоведения, посвященные истории казахского театрального искусства. Кандидат искусствоведения Н.Львов в кратком очерке «Казахский академический театр драмы» (1954) рассматривает начало творческого пути казахского драматического театра и его историю до 1953 года. Автор исторического очерка «Казахский театр», вышедшего в серии «История театров народов СССР» (1961) под редакцией Г.Гояна, с театроведческих позиций определил пути развития  истории искусства национального театра, выделил общие тенденции, систематизировал профессиональное сценическое искусство. Труд был направлен на раскрытие истории формирования и путей развития драмы, оперы и балета, театров для детей и юношества, театральных коллективов  областных центров Казахстана.

    В 1961 году решением Президиума Национальной Академии наук КазССР был создан Институт литературы и искусства имени М.О.Ауэзова, в котором сектор искусствоведения стал функционировать как отдел театра и изобразительного искусства. Начиная с этого года под руководством доктора искусствоведения, профессора Г.Гояна, заведующего кафедрой «Театр народов СССР» в Государственном институте театрального искусства  имени А.В.Луначарского в Москве, младшие научные сотрудники Б.Кундакбайулы и Л.И.Богатенкова приняли участие в написании раздела «Казахский театр» для 6-ти томной фундаментальной работы. В этот период в результате реализации научно-исследовательских проектов и работ отдельных авторов появились фундаментальные труды Ш.Кусаинова, О.Олидор, Н.Шаукенбаевой, С.Ордалиева, Е.Жакипова, К.Куандыкова, А.Тажибаева, Р.Нургалиева о казахском театре и драматургии, положившие начало изучению национального театрального искусства. В 1971 году решением Президиума НАН КазССР под №132 отдел театра и изобразительного искусства был разделен, и с этого времени отдел театрального искусства открыл новую страницу в своем развитии. Под руководством заведующего отделом, доктора филологических наук А.Тажибаева началась фундаментальная работа над проектом по написанию полной истории казахского сценического искусства от истоков его формирования до периода профессионализации. Группа исследователей Б.Кундакбайулы, Л.Богатенкова, Ф.Оразаев, Л.П.Сарынова, К.Сиранов, Н.Шаукенбаева, Р.Оспанова и С.Мусина, опираясь на фактические документы и новые исследования, завершили работу по подготовке и изданию  «Қазақ театрының тарихы» в 2-х томах (1 том, 1975; 2 том, 1978),  ставшей одной из ярких достижений в истории национального искусствознания.

    Некоторый период времени отдел театрального и экранного искусства, как он стал называться, исследовал и актуальные проблемы  киноискусства. По проектам «Бүгінгі таңдағы қазақ актерлік өнері», «Қазақ кеңестік кино тарихы» были написаны разделы «Қазақ киносы», «Қазақ киносындағы ұлттық және интернационалдық тақырыптар», впоследствии опубликованные в отдельных книгах.

    Начиная с 1945 года, одним из известных исследователей, активно участвовавших в развитии казахского киноискусства, был Кабыш Сиранов. Закончив в 1942 году киносценарный факультет ВГИКа, он работал в редакции газеты «Лениншіл жас», в Совете народных комиссаров СССР (1940-1942), в Центральной объединенной киностудии (ЦОКС) в Алматы. В период 1961-1976 гг. - старший научный сотрудник отдела театрального и экранного искусства Института литературы и искусства НАН РК.  В 1964 году защитил кандидатскую диссертацию.

    В 1973 году в отдел были приглашены молодые специалисты-киноведы К.Алимбаева, Р.Оспанова, Р.Абдулахатова, К.Айнагулова. Ведущий специалист в области современного казахского киноведения Б.Ногербек работал в отделе с 1985 по 1999 годы. В 1989 году защитил кандидатскую диссертацию «Қазақстан анимациялық фильмінің пайда болуы мен тарихы». В этот период были написаны работы о формировании казахского национального кино и истории его развития. В 1980 году была издана коллективная монография «Очерки истории казахского кино» (ответ. редактор А.Тажибаев). Ее авторы в систематизированном виде рассматривают вопросы формирования казахского кино и историю его развития с 30-х по 70-е годы. Выявлены художественные особенности первых казахских художественных фильмов «Амангельды», «Песни Абая», «Его время придет»,  исследовано развитие национального искусства кино в послевоенные годы. Проанализированы фильмы, снятые в 1950-60-х годах о поднятии целины и по историко-гражданской тематике, рассмотрены и проблемы современного национального кинематографа.

    Следующая исследовательская работа посвящена формированию и развитию национальной кинодраматургии, документальному кино и положению мультипликации в Казахстане. В очерках кандидатов искусствоведения К.Смаилова и Б.Ногербека определяются проблемы взаимосвязи произведений национальной драматургии с кино, истоки национального киноискусства. Авторы исследуют формирование и развитие современного документального кино, дальнейшее направление развития и пути его обновления. Созданы творческие портреты мастеров этого жанра. Всесторонне освещаются  вопросы, посвященные исследованию становления казахской мультипликации, истории ее развития и значительным творческим достижениям.

    Монография Л.Сарыновой «Балетное искусство Казахстана» вышла в 1976 году в рамках  научного проекта Института. Это было первое научное исследование по казахскому балету, где рассматривались вопросы наличия танцевального фольклора у казахов в далекой древности, этапы становления профессионального балетного театра в республике. Большая часть посвящена творческим поискам Государственного академического театра оперы и балета им. Абая (1930-1975 гг.). Для того чтобы подтвердить, что в прошлом  у казахского народа было «... собственное искусство танца»,  Л.Сарынова приводит в пример исследования известных казахских ученых, этнографов, историков, археологов, музыковедов. 

    Исследователь делит рассматриваемый период национального балета  на несколько этапов. Первый этап рассмотрен в главе «Рождение национального балета». Автор останавливается на трудностях, вставших на пути деятелей культуры молодой республики в период становления казахского балета, рассказывает об основоположниках национальной хореографии. Второй этап автор характеризует как время наиболее активных поиcков в постановке национальных спектаклей. В этот период были поставлены балеты «Калкаман и Мамыр» В.Великанова, «Коктем» И.Надирова и «Казахская танцевальная сюита» на музыку И.Надирова и Е.Манаева. Несмотря на явные художественные просчеты, эти балеты стали первой пробной ступенькой на пути создания национальных балетов. «Путь к зрелости» (1948-1958 гг.) - третий этап развития казахского балета. Этот период характеризуется повышением профессионального мастерства артистов балета, появлением первых казахских балетмейстеров с высшим образованием, продолжающимися поисками в претворении национального фольклора на балетной сцене. Исследователь заканчивает свой труд главой «Новые творческие поиски» (1958-1975). Яркий поворот в сторону новаторских тенденций развития казахской хореографии ознаменовала деятельность начинающих балетмейстеров того времени - З.Райбаева, Б.Аюханова. С их именами связан четвертый этап. В репертуаре театра появились современные оригинальные постановки «Легенда о белой птице» Г.Жубановой, «Козы-Корпеш и Баян-Сулу» Е.Брусиловского. 

    С 1981 года заведующим отделом театрального искусства стал Б. Кундакбайулы. Закончив театрально-художественный институт имени А.Н.Островского в Ташкенте в 1958 году, он продолжил образование в аспирантуре ГИТИСа имени А.В.Луначарского в Москве. Начал работу в Институте в должности младшего научного сотрудника, прошел все ступени научного роста, до последних дней своей жизни возглавляя отдел. Б.Кундакбайулы - первый казахский профессиональный критик-театровед, защитивший кандидатскую диссертацию по искусствоведению (1964). Доктор искусствоведения (1996), «Заслуженный деятель  Казахстана», награжден орденом «Құрмет» и несколькими медалями. 

    Ученый оставил после себя множество монографий, исследований, критических и проблемных статей и рецензий, охватывающих историю прошлого казахского театра до его современных достижений. Основные исследовательские труды Б.Кундакбайулы вышли в свет по решению Ученого совета Института: «Қазақтың академиялық драма театрына - 40 жыл» (написана совместно с К.Нурпеисовым, 1966); «Режиссер және спектакль» (1971); «Путь театра» (1976); «Уақыт және театр» (1981); «Бел белестер» (1987); «Мұхтар Әуезов және театр» (1997); «Заман және театр өнері» (2001); «Театр туралы толғаныстар» (2006). Автор разделов о казахском театре в «Истории советского драматического театра» в 6-ти томах (1966-1971); «Истории казахского искусства» в 3-х томах (2006-2008).

    В книгу Б.Кундакбайулы «Уақыт және театр» (1981) вошли исследования, написанные автором в разные годы. Здесь есть размышления об этапных спектаклях академического театра драмы имени М.Ауэзова, проанализированы их художественные достоинства, научные очерки об отдельных постановках и деятелях искусства. В трех первых объемных статьях говорится о народных основах сценического искусства и художественных особенностях первых драматических произведений, которые до сего дня были обойдены вниманием исследователей-театроведов. В сборнике большое внимание уделяется вопросам режиссуры, анализу игры актеров. В труде широко представлен период, исследующий становление профессионального сценического искусства в республике, поиски коллективов областных центров. 

    Л.Богатенкова, доктор искусствоведения, начала  свой трудовой путь младшим научным сотрудником (1957), затем старшим (1964), ведущим научным сотрудником (1986)  отдела театрального искусства сектора искусствоведения НАН КазССР. В отделе она занималась научными исследованиями, связанными с историей и теорией казахского сценического искусства, постоянно публиковала статьи и рецензии, посвященные историческому и творческому росту русскоязычных академических и областных театров республики. Не сходили со страниц союзных и республиканских журналов «Жұлдыз», «Простор», «Театр» и газет «Советская культура», «Известия», «Казахстанская правда», «Moscownews» ее статьи, посвященные творческому пути развития областных театров,  отдельным периодам национального театра и общему развитию театрального процесса.

    Главы книги Л.Богатенковой  «Казахский театр в годы Великой Отечественной войны», «История советского драматического театра», «Казахское сценическое искусство современного периода» (1969), статьи во 2-ом томе «Истории казахского театра» (1978), «Современное казахское сценическое искусство» (1979), «Верность времени» (1981), «Театр: поиски и надежды» (1983), «Услышать и понять человека» (1987), «В поисках невымышленного времени» (1996) дают множество сведений о развитии казахского театра советского времени  и его особенностях в разные периоды.

    Ученый, исследуя лабораторию исполнительского искусства мастеров  казахстанской сцены, писала с особой теплотой об их жизни и творческих победах. Ею созданы творческие портреты мастеров казахской сцены первого и второго поколения: С.Кожамкулова, Ш.Айманова, Х.Бокеевой, В.Харламова, Ш.Жандарбекова, Н.Жанторина и др. Она активно участвовала в театральном процессе своего времени, являясь членом совета театроведения  и критики Министерства культуры КазССР, членом Союза театральных деятелей театра Казахстана, членом художественного совета Республиканского русского драмтеатра и членом жюри на различных театральных фестивалях и мероприятиях. 

    Обретение независимости нашим народом привело к значительным изменениям в общественно-политической, духовной и социальной жизни. Науке суверенного государства тоже необходимо было перейти на новые позиции, перестроиться в области искусства и культуры, по-новому взглянуть на историческое прошлое и культуру своего народа. Первые 10 лет независимости были временем, когда разрывались связи между союзными республиками, экономика молодого государства только начинала формироваться. Лишь начиная со второго десятилетия, Правительство смогло должным образом поддержать науку и культуру, с новой энергией взяться за их развитие. Были установлены новые направления для научно-исследовательских проектов, стали появляться труды на темы, прежде не исследуемые и запрещенные.

    Книга Б.Кундакбайулы «Шернияз» (1990) - явилась результатом исследования ранее запрещенных драматургических произведений Жусипбека Аймаутова и его литературного наследия, связанного с театром. Исследователь, не оставляя без внимания и режиссерские опыты писателя, открыто говорит о том, что Ж.Аймаутов – один из лучших сыновей своего народа, не только писатель, но и драматург, с успехом переводивший на казахский язык классические пьесы зарубежного репертуара.

    Б.Кундакбайулы в своем труде «Мұхтар Әуезов және театр» (1997) на основе анализа периода становления и развития национальной драматургии и театра выявляет достижения современного казахского театра. Исследуя значение организационной деятельности писателя М.Ауэзова на первом этапе становления профессионального казахского театра и его вклад в развитие театра в последующие годы, автор обозначил значение творческого наследия великого писателя для развития всего национального театрального искусства. В работе рассматриваются не только театральные постановки пьес «Енлик-Кебек», «Карагоз», «Айман-Шолпан», «Абай», «Ночные раскаты», «Каракипчак Кобланды», ставшие классикой казахской драматургии, но и дается развернутый анализ литературного текста. Не обойдена вниманием критика и история написания этих пьес на основе новых архивных данных. Например, даются с определенной долей исторической доказательности изменения, внесенные  автором в «Еңлік-Кебек» в 1917, 1922, 1943, 1957; в «Қарагөз» - в 1925, 1959  годах. Наряду с этим, в труде всесторонне исследуются театральные и эстетические взгляды М.Ауэзова, уровень его переводов мировой классики