• (727) 272 74 11
  • info@litart.kz

    НОВАЯ АНТОЛОГИЯ КАЗАХСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

    В США увидела свет Антология казахской литературы «Summer Evening, Prairie Night, Land of Golden Wheat». Это совместное издание   Министерства иностранных дел Республики Казахстан, ЮНЕСКО, Колумбийского университета и Института литературы и искусства им.М.О.Ауэзова, приуроченное к ЭКСПО-2017, посвященной энергии будущего.

    В год 70-летия ООН и в рамках Программы устойчивого развития Республики Казахстан проект наполняется особым смыслом. Казахстан – единственная страна в СНГ, принявшая концепцию перехода к «зеленой экономике» как новому вектору устойчивого развития страны, демонстрирует всему миру приверженность бережного отношения к своим природным богатствам и уникальному ландшафту.

    Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Казахстан в США Кайрат Умаров, представляя новую коллекцию прозы и поэзии из Казахстана американскому читателю, обозначает ее основные темы: люди и природа, кочевники и степь. Тема природы и окружающей среды находится в центре  многих дискуссий по всему миру. Антология раскрывает, как кочевники Великой Казахской Степи воспринимали природу и как это уникальное восприятие повлияло на писателей и поэтов, нашло отражение в их творчестве. К. Умаров высказывает уверенность по поводу того, что Антология, являющаяся лишь верхушкой айсберга казахской литературы, сможет тем не менее всеобъемлюще продемонстрировать красоту и глубину казахского литературного наследия.

    «Казахская литература становится все более узнаваемой в мире благодаря новым переводам художественных произведений на мировые языки. Главный герой стихотворений казахских авторов изображен как часть Вселенной, связанный с ней кровными нитями, – пишет директор Института литературы и искусства им.М.О.Ауэзова, член-корреспондент НАН РК, заслуженный деятель РК  Уалихан Калижанов. В творениях поэтов, начиная с Абая, Ы. Алтынсарина, Жамбыла, С.-М. Торайгырова, М. Жумабаева, С. Сейфуллина, И. Жансугурова и современных мастеров поэтического слова,  предстает удивительная душа народа, неразрывно связанная с просторами Степи, и передается трепетное очарование материнской природой родного края. Взаимосвязь и взаимозависимость всего живого на планете Земля раскрывают казахские поэты силой своего таланта.

    Казахские поэты и писатели ХIХ – первой половины ХХI веков своими разноплановыми и разножанровыми произведениями воспевают и поэтизируют родную землю и природу, предостерегают от экологической катастрофы, обращаются к внутреннему миру человека, показывая внутреннее очищение героев, искренне ратуя за чистоту окружающей среды, сохранение богатств и  неповторимой родной природы, так так человечество все более осознает свою ответственность за происходящее перед совестью и высоким долгом. Мировое восприятие творчества М. Ауэзова обогатилось новыми переводами его художественных произведений на языки народов мира, новыми книгами о его творчестве и судьбе, в которых раскрывается  потаенная метафизика судьбы в «Сером Лютом» и проводятся параллели между прозой М. Ауэзова и Дж. Лондона, М. Ауэзова и У. Фолкнера.  В свое время Луи Арагон прослеживал общее в творчестве и манере письма М. Пруста и М. Ауэзова. Российский исследователь Н. Анастасьев глубоко уверен, что по природе художественного дарования М. Ауэзов – писатель эпический, что позволяет сравнивать его произведения с прозой Э. Хемингуэя. М. Ауэзов отходит в изображении взаимоотношений человека и природы от традиций Дж. Лондона, приближается к У. Фолкнеру и идет в совершенствовании своего писательского мастерства дальше, достигая вершин эпического повествования в создании жанра романа-эпопеи.

    Это уже вторая Антология, подготовленная научными сотрудниками Института литературы и искусства им.М.О.Ауэзова и профессором Колумбийского университета (Нью-Йорк), приглашенным профессором КазНУ им.аль-Фараби Рафисом Абазовым, автором книг «Культура и обычаи в Центрально-Азиатских республиках», «Зеленая пустыня: Жизнь и поэзия Олжаса Сулейменова» и др. Перевод на английский язык осуществил Сергей Левшин. Первую Антологию «The Stories of the Great Steppe» уже используют в качестве учебного пособия в американских университетах, изучающих Казахстан. Р. Абазов выводит в своих исследованиях на новый уровень изучение литературы Казахстана в США, исследуя, в том числе, проблемы культурной глобализации, интеллектуальной истории, государственной политики и современные тенденции политического развития стран Центральной Азии и России.

             Новая Антология, по мнению Р. Абазова, представляет то, как казахский народ воспринимает глобализацию и связь природы и человека. Поэтические и прозаические произведения мастеров художественного слова от Абая до Бахытжана Канапьянова, от Мухтара Ауэзова до Розы Мукановой помогают западному читателю понять Казахстан. Разница между западной и центрально-азиатской цивилизацией заключается в том, как народы относятся к природе. Доктор Абазов подчеркивает, что в западной цивилизации очень часто человек относится к природе технократично (добывает и использует ресурсы), в то время как в Казахстане речь идет о диалоге человека с природой. Во многих казахских легендах, песнях и книгах человек понимает животных, разговаривает с растениями, что является уникальной концепцией. В то же время доктор Абазов видит сходство западной и центрально-азиатской культур в том, что лошади и близость к природе являются важным аспектом. В американской культуре это образ ковбоя, в казахской – кочевника. В современном мире люди часто забывают о культурном аспекте, который может помочь лучше понять мысли и восприятие людей, их веру.

    Изданная Антология направлена на формирование у ее читателей экологической культуры личности. В ней максимально широко отражены этническая картина мира казахов, гендерный аспект и экологическая тематика, глубоко раскрыты отношения между природой и человеком.

       Историко-культурная преемственность в современном литературном сотрудничестве Казахстана и США является главным вектором развития. Традиции многообразных культурных связей между нашими странами выходят в ХХI веке на новый уровень. Диалогичность как внутреннее свойство казахской и американской литератур выступает объединяющим началом. Антология раздвигает границы национальной литературы, делая ее частью общемирового литературного процесса. Художественный текст как модель казахской культуры станет доступен для восприятия и изучения современной литературной  критикой США.

    Глобализация и истребление природы человеком волнует гуманистов всех времен. Это общечеловеческая боль. Казахская литература как часть мировой субкультуры внесла огромный вклад в понимание человеком природы. Духовность формируется и через призму отношений человека и природы. И данная книга, надеемся, найдет в душах читателей отклик и научит ценить красоту окружающего мира. Мир прекрасен, когда человек леет и заботится о чистоте гор и степей, небоскребов и юрты чабана. Гармония человека и природы – тема вечная для искусства, как и отражение красоты бытия.

     

                                                                                           Светлана Ананьева    

    Search